Шрифт:
Потом они вернулись опять на шоссе, направляясь теперь на запад. Отъехав пятьдесят миль от городка, Морган разрешил ей нормально сесть. Они были на полпути к другому штату, совсем на другой машине. Джина позволила себе вздохнуть свободней. Но и сейчас это была действительно головокружительная гонка, решила она, наблюдая за пустынным пейзажем, проплывающим мимо. Они мчались, чтобы спасти свои жизни.
Когда они поравнялись с Большим каньоном, Джина решила прервать молчание.
— Прости меня, Морган.
— Давно пора. В следующий раз я тебя никуда не отпущу.
Она положила ему руку на грудь.
— Я имею в виду Рея. Я должна была предвидеть, что он может последовать за мной.
Он посмотрел на нее непонимающим взглядом. Его пальцы сжали руль, а плечи чуть расправились.
— Ну, это моя вина. Я должен был предусмотреть такую возможность. Я знаком с поведением братьев и их желанием быть защитником сестер.
Джина ладонью провела по его руке. Внезапный холодок пробежал по ее спине, несмотря на полуденный зной.
— Не думаешь ли ты, что эти люди пошли за Реем?
— Они ничего не сделают твоему брату. Не в их интересах привлекать к себе внимание. Это относится к компетенции полиций.
Джина чуть не застонала от беспокойства, но взяла себя в руки. Конечно, не в ее интересах, чтобы Рей стал предметом внимания полиции. Ее родители, должно быть, осудят Рея за то, что он допустил, что сестра оказалась в затруднительном положении. Так было всегда, с самых детских лет. Ной и Сара Беркли никогда не верили, что их дочь могла сделать что-то не так. По их мнению, в этом был виноват всегда только Рей.
Поначалу Джине показалось, что мотель, расположенный в маленьком городишке и стоявший вдали от шоссе, — вполне приличное и чистенькое заведение. В тусклом свете одинокой лампочки Джина стояла за пластиковой занавеской, наслаждаясь душем. Струйки воды омывали ее уставшее тело. Она благодарила судьбу, что наконец-то может позволить себе маленькое удовольствие, которое нормальные люди рассматривали как само собой разумеющееся. Намыливая себя, она словно стремилась смыть вместе с потом и пылью усталость и чувство вины.
Прошлым вечером Морган ворвался в свободный номер другого мотеля, который попался им на пути. Кровать была узкой, с продавленным матрасом. Она провела на этой кровати почти бессонную ночь, опасаясь пошевелиться. Любое ее движение — и она скатилась бы под бок Моргана.
Той ночью она пришла к выводу, что нет ничего хуже, как делить кровать с мужчиной, разжигающим в ней страстное желание, и не сметь до него дотронуться.
Она вспомнила о брате, и страх опять овладел ею. Хотя Морган убедил ее, что те парни не тронут Рея, на душе ее было неспокойно. Джина чувствовала себя виноватой, что втянула брата в ужасную заваруху, а это сможет неблагоприятно отразиться и на репутации ресторана, и на отношениях с родителями.
Покинув ванную, она увидела, что комната осталась такой же, какой она ее оставила, — она была пуста. Морган исчез по каким-то своим таинственным делам.
Джина предполагала, что вернется он не скоро.
Она дурно провела прошлую ночь, но сейчас усталость не проходила, а еще более навалилась. Окинув взглядом двуспальную кровать, она захотела прилечь. Завернувшись в полотенце, Джина растянулась на прохладных простынях, намереваясь полежать лишь несколько минут. Однако уже через полминуты она забылась крепким, освежающим сном.
Возвращение в мотель было долгим, осторожным и путаным. Морган был уверен, что за ним нет слежки, но все же не преминул принять меры предосторожности, хотя последняя замена машины прошла без сучка и задоринки.
Взъерошив волосы, он бдительно проследил за всеми подозрительными тенями, мелькавшими на автостоянке и окружающей мотель территории.
Но как же он упустил из виду брата Джины? Он в недоумении пожал плечами. Еще год назад, нет меньше, он безупречно владел собой и не допустил бы такого.
Пальцы сжались в кулак. Он должен найти Слоуна. Его все время сверлила одна и та же мысль: где может быть его бывший партнер? Если Слоун жив и не находится в поле зрения людей, которые охотятся за ним, то он еще на что-то годится.
Он думал и о тех парнях. Морган не сомневался, что они были агентами разведки. А это заставляло думать, что Левинтон, державший постоянную связь со Штабом, был в этом замешан. Ему было до сих пор не ясно, каким образом Левинтон, так же как и Беккер, находившийся в деле, могли быть использованы предателем и не было ли это простой утечкой информации.