Вход/Регистрация
Год зеро
вернуться

Лонг Джефф

Шрифт:

— Ладно, — сдалась Миранда. — Поговорю с ним. Только сначала закончу свои дела.

— Я помешал вам?

— Полчаса, капитан.

Он вышел, прикрыв за собой дверь.

Миранда хотела завершить отчет по аналитике, но маленькая обнаженная красавица и «Флора Гималаев» то и дело отвлекали ее. Статуэтка была изумительной: бесстыдной и странной, с идеально правильными пропорциями. Интересно, он сам ее изваял? А вдруг статуэтка — часть залога или была украдена? И книга… Пригоршня волшебных сказок, полных намеков.

Вскоре постучал в дверь капитан, вернувшийся с посетителем. От развеселого тона Иноута не осталось и следа. Капитан был строг и официален, не позволив вошедшему приблизиться к столу Миранды. Руки незнакомца были в гибких наручниках. Плечи широкие: в лучшие времена он явно весил фунтов на тридцать-сорок больше. На нем была поношенная, но относительно белая рубашка. Он хромал. Замотанную скотчем оправу с фотографии где-то поменял на толстую роговую — эти очки, похоже, не годились ему по диоптриям: он постоянно щурился, пытаясь сфокусировать взгляд. На обветренном лице остались отметины долгого пути — следы очков, защищающих от пыли. До сегодняшнего утра он носил бороду. Кожа на щеках шелушилась, скулы бледные, на горле, словно муравьи, — крохотные порезы от бритья.

Капитан не предложил гостю стула, а тому, похоже, было все равно.

Миранда осталась сидеть и даже не представилась. Она постучала пальцем по медицинской книжке с результатами анализов крови.

— Доктор Боуэн, у вас тут несоответствия, — сказала она.

Незнакомец не стал терять времени зря.

— Доктор Боуэн умер в Фэрбенксе семнадцать месяцев назад, — заявил он. — Так, по крайней мере, мне сказали.

— Вы убили его? — спросил капитан.

Миранда испугалась. Ей такая мысль даже не пришла в голову.

Человек невозмутимо ответил:

— Этого я никогда в жизни не делал.

— Кто вы?

И вновь, ни секунды не колеблясь:

— Натан Ли Свифт.

— А как мы можем узнать, что имя настоящее?

— Никак. Да это и не важно.

Он прав, подумала Миранда. Одно имя либо другое, он был всего лишь частичкой человеческого перекати-поля. Многие люди легко мирятся со своей незначительностью. Может, и для него это в порядке вещей.

— Значит, вы не врач, — заключила она.

— Нет.

Было не похоже, чтобы его мучила вина за свой обман.

— Вы пересекли Америку, прибегнув к фальсификации, — сказала Миранда. Ей хотелось немного расшевелить его. — Люди доверяли вам. Вы лечили их. Во всяком случае, они надеялись, что вы им поможете.

— Да, знаю, — кивнул он. — Я не слишком полагался на свои врачебные таланты. Такое впечатление, будто они просто ждали: вдруг появится способ излечиться. Я всего лишь вовремя подвернулся.

— Вам поручили принимать роды. Близнецы. Или это тоже часть вашей легенды?

Взгляд гостя метнулся к кучке своих вещей на столе.

— И не только они, — сказал он. — Мне повезло. — Он непроизвольно разжал ладони и сложил их ковшиком. — Малыши родились сами собой. Без осложнений. Мне нужно было их принять — только и всего.

— И у вас хватило наглости… — начала было она. — А если бы что-то пошло не так?

— Согласен, — ответил он. — А что я мог поделать? Так страшно мне еще никогда не было.

— Сколько? — спросил капитан.

— Детей? — переспросил он. — С близняшками одиннадцать. В самых разных местах.

Вслед за капитаном удивилась и Миранда.

— Женщины всё еще рожают? — спросила она.

Посетитель удивленно взглянул на нее.

— Чума ведь, — пояснила Миранда. — Это просто жестоко.

Рождаемость в Лос-Аламосе за последний год достигла нижнего предела: уготовить страдания ребенку считалось полной безответственностью. Еще один симптом людского отчаяния: у женщин нарушился гормональный цикл, словно их утробы отказывались воспроизводить потомство.

— Люди верят, что вам удастся все исправить, — сказал он.

Миранда внимательно взглянула на незнакомца — не было ли в его словах желания оскорбить ее.

— Но вы так не думаете, — сказала она.

— Сомневаюсь, что это имеет значение, — ответил он.

Она раскрыла одно из писем.

— И бойца незаконного вооруженного формирования вы тоже лечили?

— Заштопал его. Чтобы смог продолжать убивать. Это было в лагере на реке близ Чаттануги. Там мне рассказали, что это самая старая река на земле.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: