Шрифт:
Она нахмурилась. Где же Джек? Он ей так сейчас нужен! Он уже должен был прийти.
Когда он явится, Бэт отведет его в сторонку и выскажет все, что о нем думает. Как он мог оставить ее одну — развлекать его коллегу!
Этот парень очарователен, привлекателен, но…
Но этого недостаточно.
Как только Джек придет, она ему все выскажет.
— Ты не хотела бы потанцевать? — спросил Франко.
Какая удача, насмешливо подумала Бэт. Перед нею Принц Само Очарование. Да, Франко великолепен: красив, галантен, обходителен, но он не Джек. Что-то было в этом парне, что начинало ее тревожить. Казалось, он уверен, что знает Бэт лучше, чем она сама знает себя. И это ее пугало. В одном она была совершенно уверена: ему нельзя доверять так, как она доверяет Джеку.
Но раз уж Джек попросил ее поужинать с его коллегой, у нее найдется достаточно терпения, чтобы оставаться здесь и выносить компанию этого человека. Всего лишь один короткий вечер. Джек сделал бы для нее то же самое.
Без малейшего сомнения.
Черт побери, где же Джек?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Бэт взглянула на Франко и улыбнулась. В его взгляде светилась уверенность. И Бэт почувствовала, что танец с ним будет ошибкой.
Раз он много о ней слышал, конечно, от Джека, то знает, что Бэт обожает танцевать. Как она сможет ему отказать безо всякой причины? А в данный момент она не могла придумать ни одной подходящей. Переведя дыхание, она протянула ему руку.
— Полагаю, один танец не повредит, — сказала она.
Он улыбнулся. В следующее мгновение они оказались на танцплощадке. Да, этого она и боялась: то, что должно быть обычным вальсом, оказалось весьма напряженным занятием. Но не потому, что она не успевала за Франко. Здесь не было проблем. Дело в том, что она не могла примириться с положением его рук. Они находились не там, где надо. Но он был очень осторожен в своих попытках: Бэт видела, что никто не замечает ее затруднительного положения. И если она устроит ему сцену, то будет глупо выглядеть.
Наконец-то танец закончился. Они направились к столику. Бэт только скрежетала зубами, вместо того чтобы сказать Франко, что о нем думает, чувствуя, что он понимает причину ее гробового молчания. Никогда больше она не совершит такой ошибки и не будет с ним танцевать. Подумать только! Всего пять минут назад она считала его Принцем Само Очарование.
Очевидно, ей надо набираться опыта, чтобы не судить о мужчинах по первому впечатлению. Поглощенная мыслями о Франко и своей наивности, Бэт, только приблизившись к столику, заметила прибытие Джека.
Слава Богу, он появился, подумала она. Она была так рада его видеть, что не заметила его озабоченности.
— Замечательно, что ты наконец пришел, — сказала она с облегчением.
— Я могу сказать то же самое о тебе, — ответил он, и в его голосе появились резкие нотки.
Бэт нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду? И почему ты так опоздал?
В этот момент к столику подошел Франко.
— Джек, мой мальчик, — заговорил он, — вижу, ты наконец вернулся.
Вернулся? — подумала Бэт. Что бы это значило?
Но внимание Джека было так поглощено разговором с Бэт, что он даже не ответил своему коллеге. Джек не сводил взгляда с Бэт.
— Разве ты не получила мое послание?
— Получила, но…
— Я заехал за тобой в семь. Но тебя не было дома, и я ждал тебя.
— Долго?
— Довольно долго. Я пытался звонить тебе по сотовому телефону, но ты не отвечала. Ты его, очевидно, отключила.
— Я тоже звонила тебе сегодня по сотовому, но не получила ответа.
— Почему тебя не было дома, когда я звонил? — спросил он.
— Я оставила тебе сообщение на автоответчике. Разве ты его не получил?
— Нет, не получил, — ответил Джек с сарказмом в голосе. — Меня не было дома весь день.
Чтобы разрядить обстановку, Франко пододвинул Бэт стул, и она, не задумываясь, присела, бросив «спасибо» через плечо, потому что в данный момент ее интересовал только Джек. Затем продолжила:
— Ну, тогда все ясно. Мы разминулись. Извини, Джек.
Ее извинение не произвело на Джека никакого впечатления. Он усмехнулся.
— Разве Франко не сказал тебе, что я привез его сюда и потом около семи поехал за тобой?
Бэт взглянула на Франко, на лице которого появилось выражение полной невинности.
— Нет, он сказал, что у тебя какое-то важное дело. Я была уверена, что ты получил мое сообщение и поехал по своим делам.
— Джек, мой мальчик, — влез в разговор Франко, — не будем вдаваться в детали. Раз уж мы наконец-то собрались, давайте хорошо проведем этот вечер. Кроме того, хочу сказать, что ты был прав. Бэт прелесть. Я очень рад, что она сегодня здесь вместе с нами.