Шрифт:
– Ну и?.. – нахмурился Кусуноки.
Судя по тону главнокомандующего, до скандала оставалось всего ничего, и господин Кимура бросился на выручку своему протеже. Как ни странно, но, насколько Блейлок зависел от воли оккупационных властей, настолько же и он, заместитель координатора Диеронского округа якудзы, теперь зависел от судьбы Блейлока. Все трое – Кусуноки, Кимура и Блейлок – отчетливо сознавали свою взаимозависимость. Разве что Кусуноки мог полагать, что способен избавиться от этих двоих, однако простенькая мысль: что дальше – удержит его от необдуманных поступков. В этом господин Кимура не сомневался. На кого тогда можно будет свалить всю ответственность? Если что-то пойдет не так…
– Возможно, мистер Блейлок желает сообщить нам свои скромные рекомендации по выходу из этого непростого положения, – сказал Кимура.
Кусуноки только хмыкнул, однако Блейлок, нимало не смутившись, охотно ответил:
– Все дело в стимулах, господин фельдмаршал. Кнут и пряник – вот лучшие средства удержать население в покорности. Прежде всего необходимо предоставить местным боссам больше прав и самостоятельности – в обмен на преданность. Тех, кто будет Продолжать играть в «патриотов», мы заменим. Начнем работать с чиновниками низшего звена – среди них обязательно найдутся люди, желающие продвинуться наверх. Знаете, как в курятнике: каждый петушок спит и видит, как бы спихнуть с жердочки своего соседа или, что еще желанней, того, кто сидит повыше. Я уверен, что вы знакомы с подобным феноменом, господин таи-шо.
Кусуноки опять же хмыкнул, но теперь куда более одобрительно. Господин Кимура перевел дух, вскинул голову, принялся изучать рисунок, выложенный из плиток на потолке. Каким бы прочным ни казалось положение Кусуноки в армии и в округе Диерон, он никак не мог избавиться от подозрительности. Причем главнокомандующий страдал манией в параноидальной форме – господин Кимура успел почувствовать это на собственной шкуре. С ревнивой завистью Джеффри относился ко всякому успеху своего .подчиненного. Фельдмаршал пока удерживал себя в рамках приличий, но Кимура чувствовал, что каждую минуту с его стороны можно ждать непредсказуемых действий. Собственно, ничего необычного в этой мании нет – вся история Синдиката представляет собой цепь удачных и неудачных заговоров, осушествляемых по принципу «те, кто внизу, борются с теми, кто наверху». Эта глубочайшая мысль занесена в кодекс бусидо, а также в свод правил поведения якудзы нинкио, равнозначный Пути воина.
– Кроме того, есть еще один сильный рычаг – распределение правительственных субсидий, снижение налога на землю, на владение недрами и тому подобное.
Необходимо пообещать крупным земельным собственникам, владельцам шахт и лесопильных компаний значительные налоговые льготы. Люди быстро клюнут на эту приманку. Начать формировать собственную полицию, отдэвионовских кадров необходимо избавиться как можно быстрее. Большинство членов этого так называемого сопротивления – тупые быки. Их следует хорошенько проучить, и они быстро вновь собьются в стадо. Весь вопрос во времени. Мы не имеем права терять ни единого дня…
Блейлок почувствовал прилив вдохновения. Кусуноки явно заинтересовался его предложениями.
– Для начала соберем расширенное совещание с участием высших представителей местных властей. Прежде всего договоримся с теми, кто готов на компромисс, и да дим хороший урок тем, кто будет упрямиться. Надеюсь, ваши драконы мастера в таком деле?
Кусуноки улыбнулся. Господин Кимура едва не подпрыгнул от радости – неужели Блейлок сможет найти с фельдмаршалом общий язык?
– Еще одно маленькое замечание, прежде чем я закончу, господин Кусуноки, – воодушевился Блейлок. – Я предлагаю передать захваченных вами у наемников боевых роботов национальной гвардии. Это будет шаг в верном направлении, тогда мы сможем добиться более тесного единения всех тех, кто выступает в защиту нового правительства.
– Ни в коем случае! – заявил Кусуноки и вытер пот. Несколько помощников тут же, схватив полотенца, сложенные на столе, бросились к нему. Господин Кимура заметил, что мистер Блейлок едва сумел скрыть смушение – ему казалось, что Кусуноки даст согласие на осу-шествление его плана.
Хороший урок Блейлоку. Кимура в какой-то степени даже порадовался за соотечественника, которому без окриков, угроз удалось поставить на место зарвавшегося политикана. Однако тот решил не сдаваться:
– Господин фельдмаршал, может, следует подумать над моим предложением? Какой толк от этих машин, пока они стоят на территории транспортного комплекса?
– Я сказал нет, мистер Блейлок, – отрезал Кусуноки. Между тем окружившие его слуги помогли главнокомандующему облачиться в пурпурное шелковое кимоно с изображенными на нем белыми журавлями и зарослями тростника. – Завтра кончается срок вашего ультиматума, предъявленного иностранным наемникам. Что вы будете делать, если они откажутся? Хватит ли у вас смелости пройти путь до конца?
Блейлок усмехнулся.
«А ведь этот никогда не сдастся!» – отметил про себя Кимура и напряженно прислушался к словам Блейлока.
– Неужели ваше превосходительство сомневается во мне? Если да, то прошу вас присутствовать на небольшой церемонии, которую я намерен устроить сегодня утром в дворцовом саду. В случае отказа у меня рука не дрогнет.
– Хорошо, я приду, – опять с нескрываемой доброжелательностью кивнул Кусуноки.
Уже на выходе фельдмаршал, не обращая внимания на Блейлока, спросил у Кимуры:
– Когда наконец я смогу разделаться с этим прохвостом?
– Разумнее будет сначала дать ему возможность осуществить предложенные меры, – ответил старик. – Если они сработают, то, возможно, вы смягчите свой гнев. Если же нет… – Кимура развел руками.