Шрифт:
Даже окончательно освоившись в семье Феликоне, Натали почти не разговаривала со мной и Аннели, если не считать указаний и выговоров за опоздания, неаккуратность или еще какое-нибудь отклонение от высоких стандартов «Маринеллы». За спиной мы называли ее надутой коровой. Скорее всего, она просто стремилась угодить Анжеле. А может быть, так проявлялась ее робость.
В сентябре нам пришлось оставить работу в «Маринелле» и отправиться в школу. Линетт уехала в университет. Я не знаю, кого больше опечалил ее отъезд — меня или мать. Мы вместе проводили ее на вокзале в Уотерсфорде. В ожидании поезда мы сидели в привокзальном кафе и пили чай, настолько жидкий, что я даже пошутила по поводу того, что у воды не сложились отношения с чайным пакетиком. Никто не засмеялся.
Чтобы немного поднять настроение, мама купила нам по плюшке, но они оказались совсем невкусными. В отличие от сладких сдобных плюшек из «Маринеллы», эти были черствыми и распадались на неаппетитные куски теста и подгорелые ягоды смородины. Вязкая глазурь напоминала клей и на ощупь, и на вкус.
С одной стороны, Линетт очень хотелось поскорее уехать из дома, но с другой — ей было страшно уезжать. В тот день на ней были ее любимые джинсы с широким кожаным поясом и черный свитер с высоким завернутым воротом, в котором она чувствовала себя увереннее. Волосы она затянула в тугой узел на затылке. Линетт слегка подкрасилась и надела высокие ботинки на низком каблуке. Она была очень хорошенькой. Глядя на нее, я чувствовала, что у меня начинает щипать глаза. Я не хотела, чтобы она уезжала, и не только потому, что любила ее. Я боялась остаться наедине с матерью в большом мрачном доме.
Что касается матери, то она была притворно весела, без умолку болтала о тех чудесных возможностях, которые открываются перед Линетт, об интересных людях, с которыми она познакомится, о замечательных книжках, которые прочитает. При этом она постоянно напоминала и вздыхала о том, что у нее самой таких возможностей никогда не было. Я бы предпочла проигнорировать эти жалобы, настолько они меня раздражали, но Линетт поступила иначе. Нежно взяв мать за руку, она сказала:
— Я это знаю, мама. И ты должна знать, что я всегда буду помнить и ценить все те жертвы, на которые тебе пришлось пойти ради того, чтобы я имела возможность поступить в университет. Я всегда буду тебе благодарна.
На глаза матери навернулись слезы умиления. Линетт печально улыбалась, разглядывая свою недоеденную плюшку, а я сидела, ссутулившись на своем стуле, жевала жвачку и с содроганием думала о том, какая жизнь меня ожидает в ближайшие несколько месяцев.
Когда объявили о прибытии поезда, это стало огромным облегчением для всех нас. Мы вышли на платформу, и я помогла Линетт занести в вагон багаж, которого было на удивление мало.
— Пообещай, что будешь звонить мне раз в неделю! — выкрикнула мать.
— Обязательно, — пообещала раскрасневшаяся от возбуждения Линетт, высовываясь из окна. Я подошла поближе, стала на цыпочки и поцеловала ее в щеку.
— Будь молодцом, Лив, — прошептала моя сестра. — Пойми, все проходит и все меняется, и как бы тебе ни было плохо и тяжело, ты всегда должна помнить о том, что и это тоже пройдет.
— Я не хочу, чтобы ты уезжала, — расплакалась я.
— Перестань, — сказала Линетт. — Посмотри на это с другой стороны. Теперь моя спальня, моя одежда и мои диски в полном твоем распоряжении. Разве не об этом ты всегда мечтала?
— Нет, — продолжала рыдать я. — То есть да, я хотела, но…
Безошибочно почувствовав, что я уже вошла в роль и начинаю играть, Линетт прижала палец к губам.
— Пиши мне, Лив. Сообщай обо всем, что у вас происходит. И еще, Лив, пожалуйста, не делай ничего такого, чего бы не сделала я.
— Хорошо, — шмыгая носом, пообещала я и отошла в сторону, чтобы мать могла еще раз обнять на прощание свою хорошую дочку.
В ту минуту я действительно собиралась сдержать свое обещание. И некоторое время мне это даже удавалось.
Глава 18
В свой первый рабочий день в университете я пришла вовремя. Причем, несмотря на раннее время, я отлично себя чувствовала и была в прекрасном настроении, что для меня было большим достижением. Накануне, в субботу, я села в автобус и поехала в центр Уотерсфорда. Там я купила узкую и длинную, почти до щиколоток, коричневую юбку, которая великолепно смотрелась с моими ботинками, а также несколько джемперов с открытым воротом. Теперь мне было в чем ходить на работу. Коричневый цвет я выбрала не случайно. С одной стороны, он был модным, с другой — в нем было что-то академическое. Я выпрямила волосы, покрыла ногти бледно-розовым лаком и положила в сумочку такие нужные вещи, как кошелек и упаковка салфеток.
Я понимала, что мне невероятно повезло с работой в университете, и не собиралась упускать свой шанс. В моем нынешнем состоянии я бы не смогла работать в офисе. Я бы просто не выдержала обычных в таких местах сплетен и бесконечных разговоров о политике. И уж конечно я бы ни за что не справилась с работой, которая предполагает общение с клиентами. Перспектива необременительной деятельности в тихой комнате, где кроме меня будет только нелюдимый профессор, выглядела очень привлекательной. Я понимала, что большую часть дня мне придется тупо перепечатывать чужие записи, но, по крайней мере, предмет исследования профессора был мне знаком и интересен. Я заполнила все необходимые анкеты и договорилась о том, чтобы зарплату перечисляли на мой банковский счет. Я не нуждалась в деньгах. Для меня имело значение только то, что мне наконец удалось разорвать замкнутый круг и преодолеть ту вязкую апатию, в которую я погрузилась после смерти Луки.