Шрифт:
Жакмор вышел из комнаты, тройняшки прыгали вокруг него. Вчетвером они кубарем скатились по лестнице.
— Смотрите, чтобы они не провалились в дыры! — все еще кричала Клементина. — И чтобы они не играли с инструментом.
— Хорошо! Хорошо! — отозвался Жакмор между двумя этажами.
Выскочив в сад, Ноэль и Жоэль помчались туда, откуда доносился скрежет садового ножа. За ними, не торопясь, шли Жакмор и Ситроэн.
Подмастерье помоложе, тот, которому на вид было лет десять, обрубал сосновые ветки. Кривой стальной клинок поднимался и опускался, при каждом ударе вылетали тонкие щепки, и воздух кричал от запаха смолы. Жоэль выбрал удобное место для обозрения и зачарованно замер. Ноэль остановился поодаль.
— Как тебя зовут? — спросил Ноэль немного погодя.
Подмастерье поднял к ним изможденное лицо.
— Не знаю, — промолвил он. — Может быть, Жан.
— Жан! — повторил Ноэль.
— А меня зовут Жоэль, — представился Жоэль, — а моего брата — Ноэль.
Жан не ответил. Нож опускался и поднимался в прежнем унылом ритме.
— Что ты делаешь, Жан? — спросил подоспевший Ситроэн.
— Вот, — объяснил Жан.
Ноэль подобрал щепку и понюхал ее.
— Это должно быть интересно, — предположил он. — Ты всегда это делаешь?
— Нет, — ответил Жан.
— Посмотри, — сказал Ситроэн. — Ты умеешь плевать так же далеко?
Жан нехотя посмотрел. Метр пятьдесят. Он тоже плюнул: в два раза дальше.
— Ух, ты! — воскликнул Ноэль.
Ситроэн не скрывал своего восхищения.
— Ты плюешь очень далеко, — почтительно заметил он.
— Мой брат плюет раза в четыре дальше, — сообщил Жан.
В деревне его не баловали подобным вниманием, и он старался обратить смутившую его похвалу на кого-нибудь более достойного.
— Ну, — подытожил Ситроэн, — значит, он тоже должен плевать очень далеко!
Ветка держалась на нескольких волоконцах. При очередном ударе она повисла, эластичные волокна сжались, ветку подбросило и откинуло в сторону. Жан отодвинул ее рукой.
— Осторожно! — сказал он.
— Ты сильный! — заметил Ноэль.
— О, это еще что! — отозвался Жан. — Мой брат намного сильнее меня.
И все же к следующей ветке он приступил с большим воодушевлением, из-под ножа вылетали огромные щепки.
— Смотри, — сказал Ситроэн Жоэлю.
— Он ее разрубил почти с первого раза, — добавил Ноэль.
— Да, — сказал Ситроэн.
— Почти, — уточнил Ноэль. — И все-таки не совсем с первого раза.
— Если бы я захотел, я бы смог отсечь ее одним ударом, — сказал Жан.
— Охотно верю, — произнес Ситроэн. — А ты когда-нибудь рубил дерево одним ударом?
— Мой брат — да, — сказал Жан. — Настоящее дерево. Он становился все более оживленным.
— Ты живешь в деревне? — спросил Ситроэн.
— Да, — ответил Жан.
— У нас есть сад, — сказал Ситроэн. — Здесь так забавно. А в деревне есть еще такие же сильные мальчики, как ты?
Жан замялся в нерешительности, но все же сказал правду:
— Да! И не мало.
— Тебе девять лет уже исполнилось?
— Десять, — уточнил Жан.
— А как ты думаешь, я смог бы рубить деревья, если бы мне было десять лет? — спросил Ситроэн.
— Не знаю, — ответил Жан. — Это довольно трудно без сноровки.
— Можно я его подержу? — попросил Ситроэн.
— Что? — переспросил Жан. — Мой нож?
— Да, твой нож, — повторил Ситроэн, упиваясь звучанием нового слова.
— Попробуй, — великодушно разрешил Жан. — Но смотри, он тяжелый.
Ситроэн с благоговением взял нож. Воспользовавшись наступившей паузой, Жан смачно поплевал на свои ладони. Увидев это, Ситроэн с некоторой брезгливостью отдал ему нож.
— А зачем ты плюешь на ладони? — спросил Ноэль.
— Все мужчины так делают, — объяснил Жан. — От этого руки твердеют.
— Как ты думаешь, мои руки тоже станут твердыми? — спросил Ситроэн. — Может быть, такими же твердыми, как дерево!