Шрифт:
Господин Димпфельмозер приложил ладонь к уху. Из разбойничьей пещеры доносился крик, он ясно это расслышал. Судя по голосу, это был Хотценплотц.
«Разрази меня гром! — подумал господин Димпфельмозер. — Пещера в соответствии с предписанием заколочена, и все же этот субъект находится внутри? Здесь что-то нечисто!»
Недолго думая, он сорвал доски со входа. Затем выхватил саблю, надвинул каску на лоб и ударом ноги распахнул дверь.
— Гаф-гаф! — залаял Васьти и, прежде чем господин Димпфельмозер успел помешать ему, ринулся мимо него в пещеру. Вслед за этим пещера огласилась воплями разбойника Хотценплотца: «Караул, караул!»
— О ужас! Уберите эту тварь — это же крокодил! На помощь, на помощь, это чудовище сожрет меня!
Господин Димпфельмозер знал, в чем заключалась его служба.
— Васьти! — крикнул он. — Нельзя нарушать закон, к ноге! Впрочем, вы арестованы, Хотценплотц! Только не делайте глупостей, выходите наружу!
— Я не могу, господин старший вахмистр…
— Это почему же вы не можете? Послушайте, я не советую вам шутить со мной!
Господин Димпфельмозер вошел в пещеру. Касперль, Сеппель и бабушка стояли рядом и в один голос прокричали:
— Вас нам само небо послало, господин старший вахмистр!
Димпфельмозер смущенно отмахнулся.
— Я снова немного припозднился, — вздохнул он. — Хотценплотц уже не может сопротивляться, мне нужно всего лишь задержать его — и готово! На это потребуется совсем немного времен: я считаю.
Касперль побряцал цепью.
— Вы что, не видите, что мы прикованы? Хотценплотц держит ключ в жилетном кармане, и мы никак не можем забрать его…
— Вот как? — воскликнул господин Димпфельмозер. — Ну, тогда мы, пожалуй, обратимся за поддержкой к доброму Васьти.
— Гув-гув! — пролаял Васьти и бросился на разбойника.
— Не надо! — взмолился Хотценплотц. — Уберите, пожалуйста, назад своего крокодила! Я сделаю все, что вы от меня потребуете, я буду вести себя смирно!
Теперь осталось самое простое — развязать его и забрать у него ключ. Касперль освободил от цепи бабушку, потом Сеппеля и наконец самого себя.
— Вот видите, вы совершенно не опоздали! — сказала бабушка господину Димпфельмозеру. — Мы должны сказать вам огромное спасибо.
— Не стоит благодарности! — скромно отказался господин Димпфельмозер. — Я только выполнял свой долг.
Но в глубине души этот славный человек сиял, словно пять раз начищенный медный котелок, в котором отражается яркое солнце.
Жаренные колбаски с квашенной капустой
Ближе к вечеру они благополучно возвратились в городок. Господин старший вахмистр полиции Алоиз Димпфельмозер со строго служебным выражением лица катил впереди на велосипеде. Бабушка восседала на багажнике сзади, радостно болтая свешенными в левую сторону ногами и приветлив махая людям на обочине дороги одной рукой, в время как в другой она держала длинную веревку к концу которой был крепко привязан разбойник Хотценплотц.
— Побыстрее, пожалуйста! Переставляйте ноги! Не с чего вам уставать!
Хотценплотц повесил голову. Нос его с каждой минутой становился все длиннее и длиннее, он скрежетал зубами от ярости.
— Надо же было такому со мной случиться! — рычал он. — Такому — со мной!
Касперль и Сеппель вышагивали в хвосте процессии. Они несли на себе украденный и ныне победоносно возвращенный обратно мундир господина Димпфельмозера. Сеппель гордо нахлобучил поверх своей тирольской шляпы полицейскую каску и взял саблю на плечо. На Касперле был накинут синий китель с серебряными пуговицами, который был ему слишком велик.
Жестяной бидон с деньгами для выкупа они несли по очереди. Сейчас он как раз был в руке у Сеппеля, а Касперль тем временем вел на привязи Васьти.
— Гав-гав! — лаял Васьти.
И горе, если Хотценплотц; слишком медленно отбегал от него! Он тут же безжалостно хватал его за икры.
Они доставили разбойника в полицейский участок. Хотценплотц был заперт в узкий шкафчик ля хранения метелок. Касперль, Сеппель и Васьти сторожили его; бабушка поспешила домой, чтобы приготовить ужин; а старший вахмистр Димпфельмозер вел служебный разговор по телефону с окружным городом.
— Так точно, господин инспектор, вы поняли совершенно правильно: речь идет о пресловутом разбойнике Хотценплотце… Где он у нас? Пока он стоит в шкафу для метелок. Да, он хорошо охраняется. Вы можете заехать за ним ко мне… Что, простите? Я сказал, заехать, господин инспектор, за-е-хать!
Около шести часов к полицейскому участку прикатила машина с семью тяжеловооруженными полицейскими, которые забрали с собой Хотценплотца в окружной город. Касперль, Сеппель, господин Димпфельмозер и Васьти смотрели вслед машине, пока она не исчезла за углом ратуши.