Шрифт:
— Это из-за Джона Шепперда? — резко спросил Алекс. — Из-за него ты посадила себя в клетку?
Мэй молчала. Алекс физически ощущал ее напряжение.
— Мэй, я не хочу объяснять тебе прописные истины. Ты взрослая женщина и сама все прекрасно понимаешь. Ты злишься на весь мир только потому, что какой-то мерзавец…
— Что тебе известно и откуда? — перебила она Алекса.
Так. Разговор продолжается. Алекс выключил мотор. Мэй, кажется, даже не заметила этого.
— В архивах Нью-Йорк Трибун есть несколько заметок о тебе, — ответил он. — Я знаю, что на самом деле ты дочь Стенли Фоссета и что твой самолет потерпел крушение, когда ты возвращалась со своим мужем домой после медового месяца. Ну и про твое чудесное спасение тоже писали…
— А еще?
— Больше ничего.
— И все? — фыркнула Мэй. — Не густо. Папочка хорошо постарался, чтобы неблаговидные факты не просочились в газеты.
— Какие факты? — спросил Алекс, охваченным неприятным предчувствием.
— Ну например, что очаровательная крошка Мэй, которая была названа невестой месяца в Литтл Роке, провела почти полтора года в больнице для душевнобольных. И что попала она туда после неудачной попытки убить своего обожаемого мужа Джона, без которого жить не могла…
— Ты серьезно?
— Страшно? — Мэй покосилась на него. — А каково было мне в смирительной рубашке, представляешь себе? Быть запертой в одиночной камере, не видеть никого, кроме лечащего врача и нескольких санитаров… Бедняги! Они честно пытались излечить меня от болезни, который не было, и после всех лекарств, что мне кололи, я почувствовала, что на самом деле начинаю сходить с ума… И после всего этого ты удивляешься, что я не могу простить!
— Я ничего не понимаю. — Алекс сжал виски. — Почему твой отец не помог тебе? Почему тебя обвинили в покушении?
— Сколько вопросов! — хохотнула Мэй. — Какое это все имеет значение? Или ты боишься, что тебе никто не поверит, когда ты будешь пересказывать эту душераздирающую историю в своей редакции?
— Хватит паясничать! — разозлился Алекс. — Я не собираюсь никому ничего рассказывать. Но сам хочу знать все!
Он схватил Мэй за плечи и резко рванул на себя, не заботясь о том, что может причинить ей боль.
— Я должен знать, из-за чего ты мучаешь себя, глупая девчонка! — прошипел он ей в лицо, почти касаясь губами ее носа.
А вот это было опасно. Потому что как бы ни волновала Алекса тема их разговора, воспоминания о первом и единственном поцелуе Мэй оказались сильнее. Он вдруг осознал, что они вдвоем в машине, что пелена дождя скрывает их от всех любопытных глаз… Близость Мэй невероятно возбуждала его, и даже ее невероятные признания были не в силах охладить его пыл. Она была в его объятиях, эта странная женщина с множеством тайн, упрямая, насмешливая, непохожая на всех остальных. Несчастная, но не желающая делить свой груз ни с кем. Как утешить ее, успокоить? Как доказать ей, что он на ее стороне?
Чувства переполняли Алекса, мешали ему говорить. Впервые в жизни первоклассный журналист Алекс Броуди не мог подобрать подходящие слова. Но к чему пространные рассуждения, когда один взгляд, одно прикосновение способны выразить в сто раз больше?
Алекс коснулся губами влажных волос Мэй. Она не отпрянула от него, и инстинкт подсказал ему, что это означает нечто большее, чем просто покорность его мужской воле. Мэй устала бороться, устала жить в одиночестве. Он предлагал ей сладкое лекарство — любовь, и, несмотря на свое предубеждение, она отважилась его принять…
Их поцелуй совсем не походил на первый, в нем не было ни огненного жара, ни опасений, он был нежнее шелка, легче перышка, ласковее весеннего солнца. Но где-то в нем уже зарождалась страсть, которая сметает все на своем пути, сливая в единое целое мужчину и женщину…
Поцелуй постепенно разжигал в них огонь. Алексу уже стало мало губ Мэй, а его ладони намокли от ее влажной рубашки. Значит — долой рубашку, которая доставляет такое неудобство. Алекс быстро расстегнул пуговицы. У него перехватило дыхание, когда его пальцы коснулись обнаженных плеч Мэй. Шелковистая кожа поражала своей нежностью, и Алексу казалось святотатством дотрагиваться до нее руками. Лишь губы были достойны такого блаженства, и Алекс немедленно приступил к исследованию тела Мэй.
Никогда он так сильно не жалел, что у него только две руки и один язык. Ему хотелось делать тысячу дел одновременно — целовать губы Мэй и чувствительные соски ее грудей, покусывать ее нежные маленькие ушки и играть с ее волосами, обнимать ее плечи и сражаться с застежкой ее джинсов. У Алекса от желания кружилась голова, и руки Мэй, помогавшие ему освободиться от одежды, отнюдь не способствовали его успокоению.
В машине было очень тесно. Алекс никогда не считал свой «додж» маленьким автомобилем, но сейчас, куда бы он ни повернулся, он непременно натыкался то на руль, то на педаль, врезался в спинку сиденья и дверное стекло. Тело Алекса ныло от желания покрепче прижать к себе Мэй, но это было невозможно. Хотя точно так же было невозможно оторваться друг от друга, чтобы спокойно поехать куда-нибудь и насладиться любовью под покровом приличия, на белоснежных простынях за закрытыми дверями…