Аннотация
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам – еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.
По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения – лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность. А опасность искра, разжигающая пламя страсти…
Глава 1
– О! Обнаженная леди. Прелестно.
Кэтрин Кайли Вудбридж почувствовала, как легкое дразнящее дыхание коснулось ее открытой шеи. Невесомое прикосновение, одновременно теплое и губительное.
– Обнаженная статуя, – поправила она.
Не обращая внимания па насмешливую улыбку Комо, отразившуюся в оконном стекле, девушка аккуратно перевернула очередной рисунок в папке.
Граф Комо присел на край стола в библиотеке, где они находились.
– Похоже, у лорда Джакомо подлинный талант в изображении женских форм, – протянул граф, склоняясь ближе к собеседнице.
Даже слишком близко.
Пока жар проникал через тонкие слои шелка и штапеля, Кейт пыталась замедлить толчки спокойного до этого пульса. «Не смей, – предостерегла она себя. – Не реагируй. Поощрять внимание со стороны Джованни Марко Мусто делла Гираделли – все равно что флиртовать с бедой… нет, точнее сказать – навлечь на себя позор».
Из всех представителей мужского пола в Лондоне граф был единственным, кто мог узнать правду…
– Вы не согласны?
Граф, который из всех своих имен предпочитал имя Марко, провел кончиком пальца по неровному краю акварели.
Будь она попроще, неминуемо отправила бы его к черту.
– Это действительно так, – ответила Кейт нарочито холодно. – Лорд Джеймс превосходный художник. – Она помолчала. – Похвально, когда джентльмен совершенствует данное ему от природы мастерство. Ведь множество аристократов растрачивают свою жизнь в беспутных пирушках.
– Я тоже посвятил много времени изучению женских форм и пропорций, – ответил Марко, и в его взгляде промелькнуло легкое изумление.
«У мужчины не должно быть таких длинных, роскошных ресниц, таких изумительных глаз цвета золотистого бренди и такого чувственного рта». Кейт вновь бросила быстрый взгляд на папку. И крайне несправедливо со стороны Господа Бога наградить этого чертова распутника прекрасной фигурой и жгуче-черными кудрявыми волосами до плеч.
Неудивительно, что он слыл настоящим дьяволом в вопросах любви.
– И я бы отметил, что лорд Джакомо слишком небрежно рисует женскую грудь, вы не находите? – продолжил Марко.
Приблизив орлиный нос к плотной фактуре бумаги, он сделал вид, будто изучает рисунок под разными углами.
– Она далека от совершенства. Возможно, ему следует рисовать с живой натуры, а не с неодушевленного камня. – Несправедливо длинные шелковистые ресницы сделали еще один взмах. – Ведь теперь у него под рукой очаровательная модель.
– Что за вульгарное предположение, сэр, – откликнулась Кейт, поджав губы и подавляя желание рассмеяться. – Особенно если упомянутая дама – ваша кузина.
– Вы не думаете, что лорд Джакомо поддастся соблазну нарисовать свою молодую жену обнаженной? – поинтересовался Марко с манящей улыбкой.
Упоминание частей тела, облаченных в одежды или без оных, было абсолютно недопустимо в высшем свете, но, как всегда, граф, казалось, находил непристойное удовольствие в насмешках над английскими манерами. Да и Кейт, если говорить правду, находила все сложные ритуалы и правила света крайне неудобными.
Однако так как она никогда и ни за что не призналась бы Марко в этом, Кейт захлопнула альбом с преувеличенно негодующим видом.
– Вы чрезмерно распущенны, сэр. И грубы.
– Так же, как и лорд Байрон, – пробормотал Марко. – Однако женщины находили его… интригующим, не так ли?
– Это потому, что лорд Байрон действительно способен заинтриговать. Он создает высоко романтическую поэзию, когда ведет себя достойно. Вы же… Я буквально вздрагиваю при мысли о том, чем вы занимаетесь, когда не пьете и не флиртуете.
Марко встал и разгладил складку на своих элегантных брюках.
– О, здесь я мог бы удивить вас, дорогая.
В глазах Кейт вспыхнула тревога, когда он прошептал «дорогая» по-итальянски. Боже правый, определенно он не мог заподозрить, что существовала какая-то связь между той давней ночью в Неаполе и настоящим…
Нет. Это невозможно.
Но это еще одна причина держать его на расстоянии вытянутой руки.
Быстро скрыв свою реакцию за мелодичным смехом, Кейт торопливо добавила:
– Да. Чего только не бывает на свете.
– Я вас рассердил? – Чувственный рот графа сложился в ленивую улыбку.- Ну, довольно, давайте заключим перемирие. Я лишь пытался своей болтовней вызвать хотя бы легкий румянец смущения на ваших щеках.