Вход/Регистрация
Живи и люби!
вернуться

Нельсон Долли

Шрифт:

Потом наконец прошептал:

— Все было совсем не так… Я вообще не использовал слово «секс».

Ситуация показалась Сигрид забавной, но Тенгвальд метнул на нее грозный взгляд и помешал расхохотаться.

Наконец Ловиса обратила внимание на странное молчание взрослых. Она подняла подбородок и посмотрела сначала на Сигрид, а потом на дядю.

— Дядя Тенгвальд, все в порядке, — непринужденно сказала она. — Мы с Лоттой знаем, что такое секс.

Вторая девочка кивнула и добавила:

— Папа этого не знает, но мама всегда смотрит по телевизору все фильмы про любовь.

Их детская непосредственность рассмешила Сигрид еще больше, но Тенгвальд не находил в ситуации ничего смешного. Он был в ужасе.

— Мы все сделали, — заявила Ловиса. — Дядя Тенгвальд, а полить надо?

— Да. Идите к крану и наполните лейку.

Девочки спрыгнули с табуреток и припустили во все лопатки.

— Не бегать! — крикнула им вслед Сигрид. — Вы упадете и расшибетесь.

Она пыталась не улыбаться. Ситуация и в самом деле была непростая.

— Придется поговорить с сестрой относительно ее телевизионных вкусов, — наконец пробормотал Тенгвальд.

Сигрид прижала руку ко рту, однако сил бороться со смехом больше не было. У нее затряслись плечи.

— Прошу прощения, — пролепетала она. — Но это ужасно… смешно.

Наконец Тенгвальд тоже не выдержал и рассмеялся.

— Очень смешно, — подтвердил он.

— Что смешно? — Ловиса тащила полную лейку; вода переливалась через край.

Тенгвальд предпочел ответить вопросом на вопрос.

— Значит, ты решила выращивать эти семена гидропонным методом?

— Гидро… каким? — Лицо Ловисы сморщилось от умственного усилия.

— Гидропонным. На питательных растворах, — объяснил дядя.

— Но мы уже посадили их в землю, — удивилась подоспевшая Лотта.

— Я пошутил, — ответил им Тенгвальд. — Давайте лейку сюда.

Он поливал семена. Сигрид как зачарованная следила за его сильными предплечьями. А потом подошла ближе, словно притянутая магнитом.

От Тенгвальда замечательно пахло. Она не хотела обращать внимания на аромат теплой мужской кожи, но ничего не могла с собой поделать.

— Эти семена имеют отношение к вашему новому контракту? — спросила она.

— Нет, это гибриды. У меня есть несколько лотков с растениями на разных этапах развития, и приходится изо всех сил защищать их от чужой пыльцы.

— Но я оставила дверь открытой! — ахнула Сигрид.

— Ничего страшного не случилось, — успокоил ее Тенгвальд. — Экспериментальные растения находятся у меня в лаборатории, где я слежу за всеми параметрами. Температурой воздуха и почвы, влажностью, потреблением питательных веществ и так далее.

Сигрид овладело любопытство.

— Я слышала о гибридах. Может быть, даже видела. Но никогда не задумывалась, что означает этот термин.

— Гибрид — это продукт гетерозиса… — Тенгвальд внезапно осекся, повернулся к ней лицом и начал подыскивать нужные слова. — Это животное или растение, являющееся потомством родителей, очень не похожих друг на друга. Гибриды выращивают для разных целей, — продолжил он, постепенно увлекаясь. — Иногда люди хотят получить растения с измененными лепестками или листьями. Более крупными цветками, плодами, ягодами. Или более сильной корневой системой.

— А какая цель у вас? — спросила Сигрид. — Что вы исследуете?

— С их помощью я изучаю эффективность своего регулятора роста растений. Мои эксперименты согласилась финансировать одна испанская агрохимическая фирма. Если у меня что-то выйдет, они получат новый препарат, а я — патент на него и право опубликовать статью в научном журнале.

— Значит, ты придумываешь штуку, которой больше нет на всем свете? — Похоже, это произвело на Ловису сильное впечатление.

— Во всяком случае, пытаюсь. Честно говоря, я уже отослал им несколько образцов. Теперь они изучают их в своих лабораториях. А мне нужно получить как можно больше экспериментальных растений.

— Вот здорово!

— Дядя Тенгвальд, а можно нам посмотреть твою лабораторию? — спросила Лотта.

— Не сегодня, девочки.

Двойняшки застонали от разочарования.

Сигрид думала о том, каким умным человеком нужно быть, чтобы создать что-то небывалое, что-то такое, чего до сих пор никто не видел или не применял. Когда Тенгвальд говорил о своей работе, в его неправдоподобно зеленых глазах светилась такая страсть, что Сигрид почти теряла дар речи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: