Шрифт:
Внутри аэропорта царила жуткая неразбериха. Больше тысячи человек в отчаянии пытались достать билеты на последний самолет, способный вместить только трехсот пассажиров. После его вылета аэропорт должны были закрыть. Толстая дама из местных стояла на стуле в окружении галдящего, толкающегося народа и как на аукционе продавала билеты и посадочные талоны на самолет. Цены доходили до двух тысяч долларов.
Снаружи дул жуткий ветер. Наклонившись всем корпусом вперед, Боб двинулся через дорогу — именно там он договорился встретиться с Фрэнки, который согласился перевезти его на лодке через пролив до Ангильи. Сквозь темные тучи пробивались солнечные лучи, играя на поверхности моря. «Как странно, — подумал Боб, — на нас вот-вот обрушится самый жуткий ураган за последние тридцать пять лет, а вода при этом зеленая-зеленая. Никогда не видел, чтобы море было такого цвета. Откуда берется столь дивная красота среди подобного ужаса?»
Маленький деревянный причал, к которому была пришвартована лодка Фрэнки, принадлежал магазинчику и закусочной, обслуживавшей моряков. Владельцы заведения как раз заколачивали окна. Боб услышал, как со всех сторон до него доносится стук молотков, и вспомнил, каким спокойствием и умиротворением здесь все дышало раньше. За углом Боб увидел двух подростков, сражавшихся с листом фанеры. Они пытались прибить его к оконной раме, но силенок удержать лист не хватало — ветер то и дело его срывал.
Когда Боб окинул взглядом причал и понял, что лодки Фрэнка нигде нет, у него екнуло сердце.
— Ребята, а вы не видели Фрэнки Коннора? — спросил муж у подростков, лелея надежду услышать в ответ, что он вот-вот подойдет.
— Фрэнки ушел, — отозвался один из парнишек. — Порт закрыт.
— То есть вы хотите сказать, что обычные паромы тоже не ходят?
— Ага. Порт же закрыт. Совсем. А паромы вон там! — Парень на несколько мгновений оставил в покое лист с фанерой и показал на бухту, где стояли на якорях корабли. «Ладно, — подумал Боб. — Вернусь в аэропорт и позвоню Фрэнки. Он меня заберет».
В очереди к двум телефонам в аэропорту стояло не меньше пятидесяти человек, поэтому Боб спешно вернулся обратно в магазин, надеясь, что телефон есть и там. Он зашел внутрь и стал терпеливо ждать, когда закончится перебранка между хозяином лавки и разозленным покупателем, возмущенным тем, что цены на продукты в связи надвигающейся бурей выросли вдвое.
— Митчелл, ты гад и сукин сын. Это ж надо так цены взвинтить! — ругался посетитель.
— Я не понял, Джеймс, ты товар берешь или нет? — спокойно поинтересовался владелец магазина, скрестив руки на груди.
— Жадная сволочь, — пробормотал Джеймс, швырнув купюры на стойку.
Митчелл, казалось, не имел ничего против того, что его оскорбляют. Когда он повернулся к Бобу, муж сразу понял, что бесплатно воспользоваться телефоном не получится.
— У меня есть кое-какая проблемка, — начал Боб.
Митчелл развернулся и направился посмотреть, как продвигаются дела с листом фанеры у двух его юных помощников, на ходу бросив:
— Ага. Ну и какая?
— Понимаете, у меня на Ангилье ресторан, и мы договорились с Фрэнки Коннором, что он меня встретит, но он куда-то подевался. Я надеялся воспользоваться вашим телефоном, чтобы узнать…
— Телефон не работает, — тут же заявил Митчелл.
— А если я вам дам двадцать баксов, он заработает? — Боб не собирался так просто сдаваться.
— За двадцать — нет, а вот за полтинник — да. — Митчелл посмотрел на Боба, который подумал: «И правда, жадная сволочь».
Муж вручил владельцу магазина пятьдесят долларов, после чего был препровожден в мрачную комнатушку. Телефон стоял на столе, заваленном бумагами и фантиками от леденцов. Все остальное свободное пространство было занято пустыми банками из-под пива. Рядом с телефоном красовалась переполненная пепельница, в которой теснились окурки. Боб достал записную книжку и отыскал в ней номер Фрэнка.
— Привет, Сильвани, это я, Боб Бланчард.
— Привет! А ты где? — с удивлением в голосе спросила Сильвани, жена Фрэнки.
— Здесь, на Сан-Мартине. Самолет опоздал на час. А где Фрэнки?
На противоположной стороне улицы, там где располагалась взлетно-посадочная полоса, оглушительно ревя двигателями, оторвался от земли самолет. Голос Сильвани потонул в шуме моторов. Боб уже начал жалеть о том, что прилетел.
— Фрэнки поставил лодку в порту. Он тебя ждал, но ты не прилетел.
— Правильно, я же говорю, вылет задержали. Как ты думаешь, он не сможет меня сейчас отвезти на Ангилью? — с надеждой спросил Боб.
— Нет, что ты. Волны уже по пять метров. Хорошо, что вообще до дома дотянул, уже, считай, повезло.
— Не посоветуешь, к кому обратиться, чтобы попасть на Ангилью? — спросил Боб, чувствуя, как его охватывает отчаяние.
— Нет. Извини. Сам понимаешь, на нас идет шторм, причем жуткий. Все заколачивают дома.
Боб остался в растерянности сидеть в мрачной комнатушке. Неожиданно узенький пролив в двенадцать километров, отделявший его от Ангильи, сделался шириной с Атлантический океан. Куда же ему теперь деваться? Боб принялся искать среди завалов на столе телефонный справочник Сан-Мартина. Тот отыскался под одной из пепельниц, которую муж случайно опрокинул. От запаха старых окурков Бобу стало дурно. Открыв «Желтые страницы», он, затаив дыхание, принялся обзванивать все отели подряд, начиная с буквы «А».