Шрифт:
Все молчали, не спуская ожидающих глаз с грустно улыбающейся женщины. Она еще раз окинула семиклассников внимательным, каким-то оценивающим взглядом и приглушенным, слегка таинственным голосом начала свой рассказ.
«…Мир меняется, ребятки, вы уже это знаете, не маленькие. И мир ваших дедов-прадедов мало походил на сегодняшний. Они принимали его по-другому, у них была своя вера, и нам большинство их поступков просто не понять. Так что вы и не старайтесь, просто слушайте внимательно.
Так вот, в наших вологодских лесах затерялась крошечная деревенька – та самая, что стоит посреди болот и днесь [6] , та, в которой я родилась и выросла.
Сама же эта история случилась так давно, что почти стерлась в людской памяти, и отделить правду от суеверий и вымысла невозможно. Да и к чему? Слушайте ее просто как сказку, и уж сами думайте – чему верить, а чему – нет.
Скажу одно: в те далекие времена о христианстве в наших поселках и не слыхивали. Поэтому верили в своих богов и слушали мудрых старух.
6
Днесь – сегодня (старославянский).
Такие жили в каждой деревне. К вящим [7] приходили с болячками, с бедами, и они действительно помогали. Другой-то помощи в те времена не было.
Вот как-то в нашей деревушке у одного из охотников родился сын. Мужчины в те тяжелые годы гибли часто, их не хватало, и деревня любому здоровому мальчику радовалась безмерно. Ведь это означало: скоро на лесные тропы выйдет новый охотник, ловитва [8] станет богаче, и призрак голодной смерти отодвинется еще дальше.
7
Вящий – наиболее уважаемый старший по положению (старославянский).
8
Ловитва – охота, рыбная ловля (старорусский).
Но в тот раз деревня просчиталась. В невинное дитя словно злой дух или вельзевел [9] вселился!
Пакостник рос невероятный. Все от него страдали: и стар, и млад. И каверзы у мальчишки были совсем не детские, какие-то изощренные. Никого не щадил, паршивец! Слаще меда для него чужие слезы. Отметником [10] становился в деревне, зазором [11] для отца-матери.
Чего только с ним не делали! И зазрили [12] , и вицей [13] лечили – все без толку. Мальчишка лишь озлоблялся сильнее. Уж и в родном доме от него не знали куда спрятаться.
9
Вельзевел – дьявол, злой дух (старорусский).
10
Отметник – отщепенец (старорусский).
11
Зазор – позор (старорусский).
12
Зазрить – стыдить, порицать (старорусский).
13
Вица – хворостина (старорусский).
И подстраивал же хитрец все так, что и не доказать ничего!
То на старую мать вдруг котелок с кипящей кашей навернется; то на ловище [14] у кого-то из дядьев в самый ответственный момент рогатина надломится, будто кто заранее подпилил; то в постели малого какого гадюка лесная цапнет, как в хате оказалась – неведомо; то в соседский жбан с молоком кто навоза подкинет…
Деревня стоном стонала, вот только – кому забедовать [15] – то, как бороню [16] держать?
14
Ловище – место для охоты (старорусский).
15
Забедовать – жаловаться (старорусский).
16
Бороня – оборона (старорусский).
Главное, мальчишка как-то так себя вел, что все понимали: он это. Но ведь за руку не схватили!
Как-то раз чаша терпения людского все же переполнилась. Мальца одного, годков трех, не боле, мерзавец в колодец толкнул. А можа и не толкнул, кто теперь скажет?
Точно одно: когда дитя тонуло, да захлебывалось, да на помощь звало, этот Панаска и с места не сдвинулся. Стоял рядышком, да еще и насмешки над бедным младенцем строил.
Хорошо, дед древний у открытого окна на лавке дремал и все слышал. Помочь, конешное дело, не смог – обезножел давно, – но хоть людям вечером правду поведал. А то опять бы вывернулся, стервец!
Вот тогда-то женки собрались со всей деревни и потащили мальчишку к мудрой старухе. Мол, выручай, мочи уж нет терпеть – эдак он всю мелочь на селе перетопит!
Панаска-то выринуться [17] пытался, да куда там! За выю [18] бабы вели, едва дышать мог.
Волила [19] травница с ним, с Панаской, поговорить, узнать – нельзя ли обойтись без крайней меры? – да всуе [20] все. Уж очень испорчен оказался мальчишка.
17
Выринуться – вырваться (старорусский).
18
Выя – шея (старорусский).
19
Волила – хотела (старорусский).
20
Всуе – напрасно (старорусский).
Только вот убить, душу живую навеки сгубив, Мудрая так и не решилась. И мать-отца его бессчастных [21] пожалела. Долго молчала, долго думала, потом сказала:
– Злобы в тебе, отрок, немерено. И в мир пускать таким никак нельзя: беды не оберешься. Однако и живота лишать тебя невместно, как и грех на душу брать великий. Попробую, что ли, иначе помочь, авось время тебя исправит.
И взмахнула травница, ведунья старая, руками.
Тут такое, дроли мои, началось, простыми словами-то и не опишешь. Да борзо [22] – то как!!
21
Бессчастный – несчастный (старорусский).
22
Борзо – быстро, мгновенно (старорусский).