Вход/Регистрация
Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев
вернуться

Франк Илья

Шрифт:

Then the skeleton felt better (тогда скелет почувствовал /себя/ лучше; to feel), and told the boy (и рассказал мальчику) that a man with three dogs (что человек с тремя собаками) was coming to the island that night to kill him (придет на остров той ночью убить его), and in order to escape (и, чтобы сбежать) he must run all over the island (он должен обежать весь остров) and jump into the water and out again many times (и прыгнуть в воду и из /нее/ много раз), so that the man would lose the trail (чтобы мужчина потерял след). Then, after tracking the island all over (затем, после /того, как он/ оставит следы по всему острову), he must get into a hollow tree near by (он должен забраться в пустое/дуплистое дерево поблизости), and stay all night (и остаться /там на/ всю ночь).

island [`aIlqnd], escape [Is`keIp], lose [lHz], hollow [`hOlqu]

Then the skeleton felt better, and told the boy that a man with three dogs was coming to the island that night to kill him, and in order to escape he must run all over the island and jump into the water and out again many times, so that the man would lose the trail. Then, after tracking the island all over, he must get into a hollow tree near by, and stay all night.

So the boy tracked the island all over (итак, мальчик наследил на всем острове) and jumped into the water many times (и прыгал в воду много раз), and at last went into the tree (и наконец забрался в дерево). In the early morning he heard a canoe come ashore (рано утром он услышал, /как/ каноэ подошло к берегу), and, looking out (и, выглянув), saw another man with three dogs (увидел другого мужчину с тремя собаками), to whom the man said (которым мужчина сказал), "My dogs, you must catch this animal (мои псы, вы должны поймать этого зверька)." Then they ran all over the island (затем они обежали весь остров), but not finding him (но не нашли его), the man became so angry (мужчина так разозлился) that he killed one of the dogs (что убил одного из псов) and ate him all up (и съел его всего; to eat smth. up). Then, taking the two remaining (затем, забрав двух оставшихся), he went away (он ушел прочь).

ashore [q`SL], animal [`xnIm(q)l], ate [et]

So the boy tracked the island all over and jumped into the water many times, and at last went into the tree. In the early morning he heard a canoe come ashore, and, looking out, saw another man with three dogs, to whom the man said, "My dogs, you must catch this animal." Then they ran all over the island, but not finding him, the man became so angry that he killed one of the dogs and ate him all up. Then, taking the two remaining, he went away.

The boy then came out from his hiding-place (мальчик вышел из своего убежища), and went to the skeleton, who said (и подошел к скелету, который сказал), "Are you still alive (ты все еще жив)?" The boy replied (мальчик ответил), "Yes (да)." "Well (хорошо)," said the skeleton, "the man who brought you here (человек, который привез тебя сюда; to bring) will come tonight to drink your blood (придет сегодня вечером выпить твою кровь), and you must go down to the shore (и ты должен пойти вниз на берег) where he will come in (где он будет приходить = сходить), and dig a long pit (и выкопать длинную яму) and lie down in it (и лечь в нее) and cover yourself up with the sand (и закрыть себя песком) so he cannot see you (чтобы он не смог увидеть тебя), and when he comes ashore and is off ( и когда он сойдет на берег и уйдет; to come ashore; to be off), you must get into the canoe and say (ты должен забраться в каноэ и сказать), 'Come, swans, let's go home (вперед, лебеди, пойдем домой),' and if the man calls for you to come back ( и если мужчина позовет тебя вернуться) you must not turn around or look at him (ты не должен оборачиваться или смотреть на него)."

reply [rI`plaI], around [q`raund]

The boy then came out from his hiding-place, and went to the skeleton, who said, "Are you still alive?" The boy replied, "Yes." "Well," said the skeleton, "the man who brought you here will come tonight to drink your blood, and you must go down to the shore where he will come in, and dig a long pit and lie down in it and cover yourself up with the sand so he cannot see you, and when he comes ashore and is off, you must get into the canoe and say, 'Come, swans, let's go home,' and if the man calls for you to come back you must not turn around or look at him."

The boy promised to obey (мальчик обещал послушаться) and soon the man who had brought him (и вскоре человек, который привез его; to bring) came ashore on the island (сошел на берег на острове). Then the boy jumped into the canoe (тогда мальчик запрыгнул в каноэ), saying, "Come, swans, let's go to our place (вперед, лебеди, поплыли домой: «в наше место»)"; and as they went (и когда они плыли) he sang just as the man had done (он пел так же, как делал мужчина). They had gone but a little way (они отплыли на небольшое расстояние) when the man saw them (когда мужчина увидел их). He began to cry (он начал кричать), "Come back (вернись; to come back)! Oh, do come back (о, вернись же)!" but the boy did not look around (но мальчик не оглянулся) and they kept on their way (и они продолжили свой путь; to keep on).

promise [`prOmIs], obey [q`beI], just [GAst], done [dAn], saw [sL]

Then the boy jumped into the canoe, saying, "Come, swans, let's go to our place"; and as they went he sang just as the man had done. They had gone but a little way when the man saw them. He began to cry, "Come back! Oh, do come back!" but the boy did not look around and they kept on their way.

By and by they came to a large rock (вскоре они приплыли к большой скале; by and by — вскоре) in which there was a hole (в которой была пещера), and the swans went up into the rock (и лебеди поднялись внутрь скалы) until they came to a door (пока они не добрались до двери) which the boy proceeded to open (которую мальчик принялся открывать). Upon entering the cave (по вхождению в пещеру = когда он вошел в пещеру) he found his own clothes and many others (он нашел свою собственную одежду и много другой), and also a fire (а также костер) and food all prepared (и приготовленную еду), but no living person (но ни /одного/ живого существа). After putting on his clothes (после того, /как он/ надел свою одежду) he went to sleep for the night (он заснул на ночь). In the morning he found a fire and food (утром он нашел/обнаружил костер и еду), but saw no one (но не увидел никого).

proceed [prq`sJd], fire [faIq], food [fHd], prepare [prI`peq]

By and by they came to a large rock in which there was a hole, and the swans went up into the rock until they came to a door which the boy proceeded to open. Upon entering the cave he found his own clothes and many others, and also a fire and food all prepared, but no living person. After putting on his clothes he went to sleep for the night. In the morning he found a fire and food, but saw no one.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: