Вход/Регистрация
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть 1
вернуться

Де Сервантес Сааведра Мигель

Шрифт:
Сеньора Ориана Дульсинее Тобосской
СОНЕТ
О Дульсинея! Если б только могВ Тобосо Мирафлорес [27] очутитьсяИ Лондон мой в твой хутор превратиться,Я день и ночь благословляла б рок!О, как хотела б я, чтоб дал мне богВ твой дивный облик перевоплотитьсяИ в честь мою на бой быстрее птицыЛетел твой рыцарь, обнажив клинок!О, если бы невинность соблюла яИ, как тебе стыдливый Дон Кихот,Мой Амадис остался мне лишь другом,На зависть всем, но зависти не зная,Вкушала бы я счастье без заботИ после не страдала б по заслугам!

27

Мирафлорес – замок, в котором жила возлюбленная Амадиса Галльского Ориана.

Гандалин, оруженосец Амадиса Галльского, Санчо Пансе, оруженосцу Дон Кихота
СОНЕТ
Привет, о муж, направленный судьбойНа путь оруженосного служенья,Который по ее соизволеньюПрошел ты, не вступив ни разу в бой!Был люб тебе нехитрый заступ твой,Но странствованьям ратным предпочтеньеТы отдал и затмил в своем смиреньеНемало тех, кто слишком горд собой.Упитан твой осел, полны котомки,И, видя, как ты жизнью умудрен,Тебе, собрат, завидую я пылко.Так славься ж, Санчо, чьи дела столь громки,Что дружески испанский наш НазонПочтил тебя ударом по затылку!
Балагур, празднословный виршеплет, Санчо Пансе и Росинанту

Санчо Пансе

Я – оруженосец Сан-,Что с ламанчцем Дон Кихо-,Возмечтав о легкой жиз-,В странствования пустил-,Ибо тягу дать, коль нуж-,Был весьма способен да —Вильядьего бессловес-,Как об этом говорит —в «Селестине», [28] книге муд-,Хоть, пожалуй, слишком воль-.

28

«Селестина» – выдающееся произведение испанской литературы, вышедшее в свет в конце XV в. и вызвавшее множество подражаний. Ее автором считают Фернандо де Рохаса.

Росинанту

Я Бабьеки [29] правнук слав-,Нареченный Росинан-,Был, служа у Дон Кихо-,Хил и тощ, как мой хозя-,Но хоть не блистал проворст-,А умел овса спрово-,Столь же ловко, как когда —Через тонкую солом —Выдул все вино украд —Ласарильо [30] у слепо-.
Неистовый Роланд Дон Кихоту Ламанчскому

29

Бабьека – любимый конь Сида.

30

Ласарильо – намек на один из эпизодов плутовской повести «Жизнь Ласарильо с берегов Тормеса» (1554).

СОНЕТ
Пусть ты не пэр, но между пэров нетТакого, о храбрец непревзойденный,Непобедимый и непобежденный,Кто бы затмил тебя числом побед.Я – тот Роланд, который много лет,С ума красой Анджелики [31] сведенный,Дивил своей отвагой исступленнойЗапомнивший меня навеки свет.Тебя я ниже, ибо вечной славойИз нас увенчан только ты, герой,Хотя безумьем мы с тобою схожи;Ты ж равен мне, хотя и мавр лукавый,И дикий скиф укрощены тобой, —Ведь ты, как я, в любви несчастен тоже.

31

Анджелика – героиня поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».

Рыцарь Феба Дон Кихоту Ламанчскому
СОНЕТ
Учтивейший и лучший из людей!Твой добрый меч разил врагов так рьяно,Что, хоть с тобой мы одного чекана,Ты стал, испанский Феб, меня славней.Сокровища и власть своих царейВосточные мне предлагали страны,Но все отверг я ради Кларидьяны, [32] Чей дивный лик сиял зари светлей.Когда я буйствовал в разлуке с нею,Передо мною даже ад дрожал,Страшась, чтоб там я всех не покалечил.Ты ж, Дон Кихот, любовью к ДульсинееИ сам себе бессмертие стяжал,И ту, кому служил, увековечил.

32

Кларидьяна – одна из героинь рыцарского романа «Рыцарь Феб», дочь императора Трапезунда и царицы амазонок.

Солисдан Дон Кихоту Ламанчскому
СОНЕТ
Хоть с головой, сеньор мой Дон Кихот,У вас от чтенья вздорных книг неладно,Никто на свете дерзко и злорадноВ поступке низком вас не упрекнет.Деяньям славным вы забыли счет,С неправдою сражаясь беспощадно,За что порой вас колотил изрядноРазличный подлый и трусливый сброд.И если Дульсинея, ваша дама,За верность вас не наградила все жИ прогнала с поспешностью обидной,Утешьтесь мыслью, что она упряма,Что Санчо Панса в сводники негож.А сами вы – любовник незавидный.
Диалог Бабьеки и Росинанта
СОНЕТ
Б. Эй, Росинант, ты что так тощ и зол?Р. Умаялся, и скуден корм к тому же.Б. Как! Разве ты овса не видишь, друже?Р. Его мой господин и сам уплел.Б. Кто на сеньора клеплет, тот осел.Попридержи-ка свой язык досужий!Р. Владелец мой осла любого хуже:Влюбился и совсем с ума сошел.Б. Любовь, выходит, вздор?Р. Притом – опасныйБ. Ты мудр. Р. Еще бы! Я пощусь давно.Б. Пожалуйся на конюха и пищу.Р. К кому пойду я с жалобой напрасной,Коль конюх и хозяин мой равно —Два жалкие одра, меня почище?
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: