Шрифт:
В эти долгие часы одиночества она постоянно думала о Джеральде. Письмо, которое привез ей Гарольд, несказанно ее утешило. Она не стала на него отвечать, однако не расставалась с ним ни днем ни ночью.
Это было небольшое послание, всего несколько строк, но в нем было сказано все, что ей хотелось услышать.
Моя дорогая, моя бесценная! Я все время думаю о тебе, и раз ты этого хочешь, собираюсь выехать к тебе как можно скорее. Когда приеду, мы будем вместе. Ты всегда в моем сердце и в моих мыслях. Храни тебя Бог, Лидия. Люблю,
Джеральд.
«В Англии наверняка всем поместьем уже начали готовиться к приезду хозяина», – подумалось Лидии.
Боже, как же ей хотелось быть рядом с ним! Что может быть лучше, чем вернуться домой после стольких лет отсутствия?
Она стала думать о том, как Маргарет перенесет долгое путешествие, и вскоре поймала себя на мысли, что не в состоянии представить, что чувствует та по поводу предстоящего возвращения на родину.
Маргарет была настолько равнодушна ко всему, что Лидия решила: даже столь резкая перемена вряд ли будет для нее что-нибудь значить. Нет, конечно, она наверняка будет жаловаться на тяготы долгого путешествия, но что касается чего-то большего, то вряд ли.
В Англии их встретит Эвелин. По крайней мере, хоть чьи-то руки обнимут их по возвращении на родную землю и хоть чья-то улыбка согреет их сердца после долгой разлуки.
Несколько дней назад Гарольд связался с Джеральдом, после чего сказал Лидии, что Маргарет ничего не знает про болезнь дочери.
– Денди боится, что, если ей сказать, Маргарет опять будет плохо с сердцем, – сказал он. – А она переносит это очень тяжело. После той травмы, когда она упала с лошади, катаясь верхом, у нее начались мучительные боли, и, чтобы их облегчить, врачи ей прописали множество лекарств. Из-за них начались осложнения с сердцем. Поэтому медики настаивают, что ни при каких обстоятельствах ее нельзя беспокоить.
– Понимаю, – коротко ответила Лидия, и ей в очередной раз стало жалко Маргарет.
Поцеловав Тессу на ночь, она плотнее задернула занавески на окнах и направилась к двери.
– Спокойной ночи, моя дорогая! – пожелала она. – Сладких тебе снов!
– Спокойной ночи, дорогая тетя Лидия! – сонным голосом отозвалась девочка.
Глаза Тессы слипались, и вскоре она погрузилась в сон.
Лидия же спустилась вниз в поисках Гарольда и обнаружила его, как и ожидала, на веранде, где тот сидел с газетой в руках. На столике перед ним стоял стакан с виски. Было то самое время суток, которое нравилось Лидии больше всего: солнце опускалось за линию горизонта, и на мир стремительно надвигалась ночная тьма.
– Выпьете? – предложил Гарольд, вставая при ее появлении, чтобы пододвинуть для нее кресло к маленькому столику, у которого сидел сам.
– Да, пожалуй, – ответила Лидия. – Я что-то устала. Сегодня выдался жаркий день.
Гарольд велел подать ей виски.
– Тесса не стала сопротивляться, когда вы отправили ее спать? – поинтересовался он.
– Она уже спит, – ответила Лидия. – Просто удивительно, как она изменилась после приезда сюда! Всего за несколько дней стала примерным ребенком. Теперь мне совершенно не составляет труда присматривать за ней. Честно сказать, я очень к ней привязалась.
– Я тоже, – признался Гарольд.
– А уж она вас просто обожает, – улыбнулась Лидия. – Вам действительно имеет смысл ее удочерить. Так вам обоим будет лучше.
Она говорила не задумываясь, не слишком тщательно подбирать слова, однако Гарольд отнесся к ее совету с полной серьезностью.
– Я уже и сам об этом подумываю, – признался он. – И, наверное, так бы и сделал, если бы вы стали мне помогать.
Уже один его тон говорил больше, чем произносимые им слова. Лидия попыталась было придумать подходящий ответ, однако прежде чем успела что-то произнести, Гарольд подался вперед и сказал:
– Вы ведь понимаете, что я имею в виду?
Она выдержала его взгляд, не отводя глаз.
– Гарольд, дорогой, простите, – ответила она и нежно коснулась его руки. – Я понимаю, но боюсь, что не смогу вам помочь.
Было видно, что Гарольд весь напрягся, будто готовясь принять удар.
– И нет никакой надежды? – упавшим голосом спросил, глядя ей прямо в глаза.
– Умоляю вас, Гарольд, поймите меня, – умоляющим тоном продолжала Лидия. – Вы мне очень дороги, вы мой лучший друг, но я, простите меня, вас не люблю.
– А через какое-то время? – нерешительно спросил Гарольд Тейлор.
Лидия отрицательно покачала головой.
– Поймите, я люблю другого, – ответила она. – И хотя мы пока не можем связать наши судьбы, он единственный, кто по-настоящему важен для меня в этой жизни.
Она помолчала и снова прикоснулась к его руке.
– Я очень одинока, Гарольд, и мне так нужна ваша дружба.
Повинуясь порыву, он схватил ее руку и с силой сжал. Лидия даже поморщилась от боли. Он же смотрел на нее не отрываясь, как будто лишился дара речи и теперь не способен облечь свои чувства в слова. Впрочем, было понятно и без слов: ее отказ стал для него тяжелым ударом.