Земля Серебряных Яблок

Почти два года миновало с тех пор, когда Джек, ученик друида по прозвищу Драконий Язык, совершил вместе с Олафом Однобровым плавание в страну великанов. Джеку теперь тринадцать, и, по обычаям жителей Скандинавии, он считается взрослым мужчиной. Ну а если тебе тринадцать и ты уже взрослый мужчина, значит, самое время отправляться в новое путешествие. На этот раз путь лежит в Эльфландию, Землю Серебряных Яблок, единственное место на свете, где время замерло неподвижно. Попасть туда очень трудно, дорога тянется под землей, а коварные подземные обитатели хитроумней и опасней наземных. Но Джек не падает духом, он помнит наставление Олафа, великого воина-берсерка: "Главное — никогда не отчаиваться, даже если падаешь с утеса. До земли путь неблизкий; мало ли что может случиться, пока летишь".
Благодарности
Огромное-преогромное спасибо моему мужу Гарольду за то, что разделил со мною приключения на Полой дороге.
Благодарю Ричарда Джексона за его помощь и поддержку, а также доктора Уильяма Ратклиффа за то, что открыл мне доступ к библиотеке Стэнфордского университета.
Хочу также поблагодарить участников нашей писательской группы Маргарет Канн, Антуанетту Мэй, Джеймса Спенсера и Роба Суайгарта. Кому и вытаскивать тебя из логова накера, если вдруг провалишься, как не компании писателей-профессионалов!
Действующие лица
Люди (саксы)
Бард— друид из Ирландии, известный также под прозвищем Драконий Язык.
Брат Айден— монах со Святого острова.
Брут— раб в монастыре при источнике Святого Филиана.
Джек— тринадцать лет; ученик Барда.
Люси— сестра Джека; семь лет.
Мать Джека и Люси— Алдита, ведунья.
Орешинка— ребенок, похищенный хобгоблинами.
Отец Джека и Люси— Джайлз Хромоног.
Отец Север— пленник эльфов.
Отец Суэйн— аббат в монастыре при источнике Святого Филиана.
Пега— девочка-рабыня; четырнадцать лет.
Люди (скандинавы)
Олав Однобровый— прославленный воин, приемный отец Торгиль; ныне покойный.
Руна— скальд.
Скакки— сын Олава; товарищ Торгиль по плаванию.
Торгиль— дочь Олава; в прошлом берсерк; тринадцать лет.
ХейнрикХищный — племянник короля Ивара Бескостного.
Эрик Безрассудный— товарищ Торгиль по плаванию.
Эрик Красавчик— товарищ Торгиль по плаванию.
Пикты
Брюд— вождь древних.
Хобгоблины
Бука— король хобгоблинов. Мамуся — мать Буки.
Мистер и миссис Опенки— приемные родители Орешинки.
Немезида— правая рука короля.
Эльфы
Гоури— знатный эльф.
Нимуэ— Владычица Озера; водяной эльф.
Партолис— королева Эльфландии.
Партолон— супруг Партолис.
Этне— эльфийская дева; дочь Партолис и неизвестного смертного.
Прочие
Владыка Леса— древнее божество; правитель Зеленого мира.
Изгородь— одна из ипостасей Владыки Леса.
Король Иффи— правитель Дин-Гуарди и Беббанбурга, наполовину келпи.
Накеры— принимают обличье ваших худших кошмаров.
Старик-с-Луны— древнее божество; изгнан на Луну.
Ярткины— также известны как landvaettir, духи земли. Лучше с ними не связываться.
Песня скитальца Энгуса
1
Перевод Г. Кружкова. (Здесь и далее прим. перев.)
Глава 1
Ожерелье
В полночь прокукарекал петух. Много часов назад солнце скрылось в пелене туч над западными холмами. Ветер сотрясал стены дома: должно быть, над Северным морем пронеслась гроза, догадался Джек. В небесах небось черным-черно, как на свинцовом руднике, и даже укрытую снегом землю не разглядеть. Когда взойдет солнце — если взойдет! — оно просто-напросто затеряется в серой хмари.
Петух закукарекал снова. Слышно было, как птица когтями скребет по дну корзинки, словно удивляясь, куда подевалось уютное гнездышко. И куда попрятались теплые соседи. В своем лукошке петух сидел один-одинешенек.