Шрифт:
– У тебя нет хлеба?
– Я не ел уже два дня…
– О! Боже мой! – прошептал Рауль, вынув из-за седельной луки небольшую бутылку с водкой.
Он подал ее маленькому крестьянину, который выпил с жадностью и, казалось, тотчас же собрался с силами.
– Ты не здешний? – снова спросил Рауль.
– Нет, прежде я жил за шесть лье отсюда.
– Зачем же ты оставил свою деревню?
Мальчик заплакал вместо ответа. Рауль продолжал:
– Разве у тебя нет родителей?
– Нет… – пролепетал ребенок.
– Ты сирота?..
– Матери я никогда не знал, а отец мой умер на прошлой неделе…
– И тогда ты ушел из своей деревни?
– Мне нечего было больше делать…
– Отчего?
– У отца был бедный домишко и два поля… Он обрабатывал их, я помогал ему и мы жили нашими трудами… Но вот отец мой умер… Люди, которым он был должен, забрали дом и оба поля!.. и прогнали меня… Я не хотел просить милостыни… я просил работы… но мне сказали, что я слишком слаб… тогда я ушел… вчера я дошел до этого оврага и сел здесь, думая, что умру с голоду… Когда вы приехали сюда, я так страдал, что у меня недостало мужества, и я протянул к вам руку… Теперь я куплю хлеба и проживу еще сегодня… Но завтра вы уже не проедете мимо меня и я умру…
Простая и трогательная история маленького крестьянина произвела глубокое впечатление на Рауля, потому что, кроме нищеты, она походила на его собственную. Рауль сравнил свое положение с положением этого бедного мальчика и почти обрадовался такому несчастью.
«Я протяну руку этому ребенку, – думал он, – как некогда маркиз Режинальд протянул мне свою. Может быть, это принесет мне счастье».
– Как зовут тебя, друг мой? – спросил он.
– Жаком…
– Сколько тебе лет?
– Четырнадцать.
– Ну, Жак, я не хочу, чтобы ты умер завтра, как ты говорил сейчас. Все отвергли тебя, но я не отвергну. Тебе уже не нужно будет просить милостыни, если ты захочешь ехать со мною.
– Ехать с вами? – вскричал мальчик с выражением пламенной радости, смешанной с некоторым сомнением. – Возможно ли это?
– Да, – ответил Рауль, – я уже сказал тебе, что, если ты хочешь, я возьму тебя с собой.
LII. Жак
Мальчик бросился на колени, губы его зашевелились; видно было, что он мысленно благодарил Бога. Потом он схватил руку Рауля и покрыл ее поцелуями, пролепетав несколько бессвязных слов, в выражении которых слышалась признательность.
Очутившись в свою очередь покровителем, герой наш угадал, что навсегда привязал к себе душу этого ребенка, и почувствовал себя возвеличенным в своих собственных глазах.
– Жак, – сказал он через минуту, – мы едем в Париж…
Мальчик сделал жест, ясно означавший: куда поедете вы, туда поеду и я, хоть на край света!..
– Умеешь ты читать? – спросил Рауль.
– Немножко.
– А писать?
– Также немножко, но очень дурно…
Молодой человек улыбнулся этому наивному ответу, потом спросил:
– Сколько отсюда до ближайшей деревни?
– Два лье.
– Ты слишком слаб, чтобы идти пешком. Умеешь ты ездить верхом?
– Умею.
– Ну! Садись на Баяра – он очень смирен – а я пойду пешком. Пища подкрепит тебя, а как только я найду случай, я тотчас куплю для тебя одежду и лошадь… ты будешь ездить со мной…
Мальчик не верил своим ушам и был убежден, что он игрушка какой-нибудь обманчивой мечты.
Рауль и Жак прибыли в деревню. Как и предвидел Рауль, пища полностью возвратила силы мальчика. После обеда они оба отправились в путь и к вечеру добрались до небольшого городка. Первой заботой Рауля было купить маленькому Жаку готовое платье и лошадь, довольно старую, но еще годную. За платье он заплатил три луидора, лошадь стоила ему восемь, и за такую умеренную сумму Рауль достал себе вполне приличного слугу, потому что в красном жилете, серых панталонах и синей ливрее с серебряным галуном Жак имел очень приличный вид.
На другой день нашим путникам оставалось до Парижа только восемь лье. Рауль сел на Баяра, Жак взобрался на свою лошадь с гордостью, легко понятной, и с детской радостью, восторжествовавшей над его горем. После двух часов езды, сын браконьера прервал молчание:
– Жак, говоря со мной, ты должен будешь называть меня кавалером.
– Слушаю, кавалер, – отвечал сирота.
– А когда у тебя спросят, как зовут твоего барина, ты должен отвечать, что ты служишь кавалеру Раулю де ла Транблэ.
– Буду помнить, – сказал Жак.
Читатель видит, что Рауль завладел именем, не принадлежащим ему; но был ли он настолько виновен, приняв это имя? Мы этого не думаем.
Задолго до ночи Рауль приехал в Париж, где будущее приготовило для него жизнь, исполненную стольких же приключений, как жизнь Жильблаза и Лазарилла, этих бессмертных авантюристов. Мы последуем за нашим героем повсюду посреди страстей, ослеплений, интриг, радостей и горестей этой странной жизни.