Шрифт:
— Ну? — потребовала Китиара.
— Ты же, как и Грегора вместе с его немногочисленными преданными сторонниками.
Китиара едва могла дышать. Ее горло сжалось и слезы хлынули из глаз, но она не позволила себе заплакать. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за перила. Она ничего не могла видеть, ничего не чувствовала. Все ее мысли были только о Грегоре. Ее отец. Мертв. Преданный.
— Предатели, — выплюнула она. — Предатели.
— Да, — печально сказал Ла Кава. — Если это правда.
— Тогда именно туда я и пойду! — закричала Кит, — Я пойду в Витсетт.
— Если должна, то иди, — сказал Ла Кава, — Но, как говорит история, которую я слышал, предатели поделили свою добычу и разделились, рассеявшись по всему Крину. Даже двоих из них нельзя встретить вместе. Никто не слышал о них с тех пор…
— Я найду их, — настойчиво проговорила Китиара задыхающимся голосом, — Я выслежу каждого пса по отдельности, даже если на это уйдет вся моя жизнь.
— Если должна, то иди, — безропотно ответил Ла Кава. Он повернулся, чтобы уйти, тепло прикоснувшись к плечу Китиары, — Если должна, то иди.
Кит больше не обращала на него внимания. Когда, мгновение спустя, она подняла голову, Ла Кава ушел, а Лури продолжал стоять, склонив как обычно голову. На его птичьем лице ясно выражалось сочувствие. Китиара долго не могла произнести ни слова, только молча стояла рядом с ним. Внутри у нее все кипело. Несмотря на ее разъяренную браваду, она ощущала себя теперь еще больше сбитой с толку, чем когда-либо, так как теперь она знала, куда должна пойти и что сделать. Ее отец мертв. Преданный.
Наконец Лури нарушил тишину.
— Хочу сказать тебе кое что, — беспечно сказал он.
— Что?
Помощник капитана прислонился к рельсам, наблюдая за ее реакцией.
— Насчет Патрика.
— А что насчет Патрика? — ее тон был почти что сердитым.
— Другие, — сказал он, — Другие леди, на которых он собирался жениться. Он тоже вез их на корабле.
— Что за другие? — теперь она внимательно смотрела на Лури.
— О, две или три других женщины. Предыдущие, я имею в виду. — сказал Лури, — По одной в год. Мы приплываем. Он выходит и идет. Странствует. Стратко идет с ним. Не я. Я жду с капитаном. Проходит время. Он возвращается. Всегда с новой леди, на которой он собирается жениться. Только он никогда не женится.
— Не женится? Почему? А что с ними случается?
— Ничего. Позже мы отсылаем их обратно.
— Позже? — Китиара была вынуждена сжать зубы, чтобы не закричать от бешенства. Что он пытается сказать? Лури хорошо говорил, но его речь была невыносима.
— Патрик становится, — продолжал Лури. — Гораздо более счастливым. Новая девушка. Все хорошо. Но… когда мы приближаемся, он начинает нервничать. Смущается. Напрягается. Передумывает. Невеста не такая уж прекрасная. Возможно, он в конце концов не хочет жениться. Не так быстро.
— Он теряет уверенность, — пробормотала Китиара, начиная понимать, — Он на самом деле не хочет жениться.
— Не совсем так, — ответил Лури, — Он волнуется о своей матери, об отце. Особенно о матери. Большая важная леди. Очень капризная. Смотрит на всех сверху вниз. Никто не может быть достаточно хорош для Патрика. Все допускали слишком много ошибок. Патрик боится пойти против леди Марин.
Китиара молчала, борясь с бешенством, поглощая эти новые сведения. Если Лури хотел отвлечь Китиару от мыслей об отце, то у него получилось. По крайней мере в настоящий момент Грегор Ут-Матар был изгнан из ее мыслей, заменившись Патриком. Возможно, она никогда по-настоящему не хотела выйти замуж за этого идиота, но он, должно быть, большой храбрец, если решил водить ее за нос.
— Чем ближе к дому, — утешительно добавил Лури, — тем сильнее он решает. Не жениться на этот раз. Подождать до следующей поездки. Найти новую леди. Лучшую леди. Маме понравится.
Китиара разъяренно выпятила подбородок.
— Он пожалеет, что так обошелся со мной! — горячо объявила она, проносясь мимо удивленного помощника капитана и достигая своей каюты.
Лури открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Кит уже исчезла под палубой. Лури остался один на палубе, оставшись с черным небом, блестящими звездами и обширным, мутным океаном. Помощник капитана почувствовал неудобство от ощущения, что беседа закончилась плохо и он сказал что-то, что оскорбило Китиару. Что бы это могло быть? Он только помог ей, сообщив ей правду.
Крутясь на постели после полуночи, Китиара не могла заснуть. Все, о чем она могла думать, это то, что Лури сказал ей. Ее ум был переполнен сценариями, которые помогут ей преподать Патрику урок.
Шторм, угрожавший им в течении многих дней, накатил в самый темный час ночи. Грохот грома и ярость молнии предварили проливной дождь. Молния осветила небо полосатыми вспышками и бросила жуткие тени в каюту. Ветер раскачивал судно, волны обрушивались на бак.
На корабле стало шумно, так как матросы помчались снимать паруса и делать все, что могли, чтобы удержать судно на курсе. У Китиары не было никакого настроения встать и помочь им. Лежа в своей маленькой кровати, она слушала скрип и стоны судна под ветром и волнами.