Шрифт:
— Тащи его внутрь, — приказал я.
Старший прикрывал, пока Банни заталкивал в комнату обмякшего противника, словно мешок с зерном. Мы встали по сторонам от двери, чтобы обеспечить перекрестный огонь. Наконец все вошли. Перед нами была большая лаборатория, заставленная столами — я насчитал их не меньше дюжины — и металлическими стеллажами с химикатами и материалами. У одной стены я увидел два знакомых синих контейнера. Закрытых. В помещении находилось четверо человек — трое из них явно с Ближнего Востока. Мужчины в лабораторных халатах были без оружия, третий, в джинсах и футболке, вскинул дуло сорок пятого калибра. Но я опередил его, послав две пули ему в грудь и контрольную — в голову. Один из научных сотрудников сжимал в руке маленькую черную коробочку из пластмассы. Второй поднимал руки, сдаваясь.
Четвертым здесь был Олли Браун. Привязанный к стулу, с лицом, залитым кровью.
Я указал дулом на человека с пластмассовой штучкой. Похоже на детонатор.
— Не делай этого! — отчетливо сказал я на фарси и нескольких других языках.
Он выкрикнул: «Сейф аль-Дин!» — и попытался нажать кнопку. Я выстрелил ему в плечо, но не вышло ничего хорошего: устройство оснащалось аварийным размыкателем. Ладонь террориста разжалась. Но сигнал был послан.
Внезапно на другом конце здания прогрохотал взрыв, постройка содрогнулась от крыши до фундамента. Плитки пола зашатались под ногами. Лабораторное оборудование завибрировало на столах и принялось с грохотом падать на пол.
Человек, которого я подстрелил, корчился от боли, но все равно торжествующе хохотал, все еще выкрикивая: «Сейф аль-Дин!»
Меч Веры. Священное оружие Бога.
Рокот взрывов медленно затих.
— Матерь Божья! — ахнул Банни.
— Надо бы вызвать на подмогу кавалерию, — произнес Старший. В коридоре послышался шум, и он выглянул. — Дерьмо! У нас появилась компания.
— Бродяги? — спросил я.
Старший отскочил от дверного проема и спиной захлопнул дверь. Пули просвистели и впились в толстую сталь.
— Не сказал бы, — сухо сказал он.
— Это «Калашниковы», — определил Банни, прислушавшись к выстрелам. — Не наши парни.
— Кавалерия всегда опаздывает, — пробормотал Старший, задвигая засовы.
Банни схватил за грудки уцелевшего лаборанта, двинул его в живот, затем надел пластиковые наручники.
— С тобой потом разберемся, мешок с говном. — Он подошел к Олли и перерезал веревки складным ножом. — Как ты тут, приятель?
Браун сплюнул на пол сгусток крови.
— У меня бывали дни и получше.
Глава 64
Крисфилд, Мэриленд.
Среда, 1 июля, 3.32
— Мэм, мы потеряли сигнал, — доложил техник, сидевший на корточках над приборами в машине «скорой помощи». Он переключился на другую линию, затем на следующую. — Сотовые каналы тоже не работают. Мы еще даже не передали план спецназовцам. Мы слепы и глухи. Все заглушено чрезвычайно мощным передатчиком. Должно быть, военным, иначе бы нас не отрезало так безнадежно.
Грейс подалась вперед, чтобы взглянуть на дисплей, затем постучала по наушнику, но услышала только шипение.
— Мэм, — снова заговорил техник, — перед тем как потерять сигнал, мы уловили изменения в фоновом звуке. Мне кажется, все морозильные установки были отключены. Термальный сканер десять секунд фиксировал данные, прежде чем мы оглохли и ослепли, и, похоже, температура внутри здания стремительно поднимается.
Алленсон, заместитель Грейс, быстро взглянул на нее.
— Мистер Черч сказал, что капитан Леджер запрашивал помощь через десять минут после того, как наступит тишина.
Она повернулась к технику.
— У нас уже установлена проводная связь?
— Ответ отрицательный. Ожидаем через пять минут.
— Проследите. — Алленсону она сказала: — Все это плохо пахнет, мне кажется, отряд «Эхо» в беде.
Тот усмехнулся.
— Отряд «Альфа» готов к бою, мэм.
Грейс подскочила к технику, сидевшему перед экраном, на котором не было ничего, кроме помех.
— Вы будете гонцом! Отыщите мистера Черча, передайте: у нас полный провал со связью. Сообщите ему о поднимающейся температуре. Необходим всеобщий штурм, и он был нужен пять минут назад. Следующее, что услышит Черч: отряд «Альфа» высаживает двери. Выполняйте!
Он сорвался с места и бросился бегом через стоянку, туда, где за воротами стояла фальшивая машина кабельного новостного канала.
Грейс Кортленд надела шлем.
— Пошли.
К тому времени, когда все собрались у входа, один из бойцов успел установить на ручке двери маленький взрыватель.