Вход/Регистрация
Мой неотразимый граф
вернуться

Фоули Гэлен

Шрифт:

Окно было распахнуто. Джордан выглянул наружу, опасаясь увидеть на траве далеко внизу распластанный труп Альберта, но там оказалось пусто. Джордан с подозрением оглядел штыри, воткнутые в стену, чтобы по ним мог подниматься вверх живописный плюш.

— Сэр?

Джордан обернулся на голос Паркера.

— Его здесь нет.

— Может, он вышел и заснул в какой-нибудь другой комнате, — предположил Файндли.

— Обыскать дом? — спросил Паркер.

Джордан кивнул:

— Я пойду с вами.

Они начали систематично осматривать просторную резиденцию Холифилда. К ним присоединились слуги, гулко выкрикивая по коридорам: «Ваша светлость!»

Минут через сорок пять стало ясно, что Альберта в доме нет. Дворецкий тоже забеспокоился.

— Может быть, его светлости стало дурно после вчерашней выпивки и он решил пройтись, чтобы освежиться? Вечером было тепло. Вокруг дома есть несколько мест, где он мог… э-э-э… вздремнуть.

— Где, например? — резко бросил сержант Паркер.

— В саду много удобных скамеек. А в беседке у пруда есть кушетка. Иногда он читает там свои бумаги.

— Может быть, его вообще здесь нет, — предположил Файндли.

Джордан вопросительно посмотрел на дворецкого.

— Его светлость мог уйти рано утром. Но странно, что его не заметил никто из домашней прислуги. Однако такое все же возможно. В конце концов, мы всего-навсего слуги. Герцог не всегда сообщает нам, когда уходит и когда приходит.

— Все экипажи на месте? А лошади?

— Иди и проверь каретный сарай, — приказал дворецкий одному из своих подчиненных.

— Конюшни тоже проверьте, — добавил Джордан и сделал знак Файндли пойти вместе с лакеем. — Он мог уехать верхом.

— Милорд! — обратился к Джордану дворецкий. — Чтобы проверить всех лошадей, потребуется час или даже больше. Только в конюшнях их несколько дюжин, а в это время года много лошадей в ночном, на пастбище и…

— Проверяйте! — оборвал его Джордан.

Дворецкий послал людей в конюшни. Вместе с ними отправился один из солдат.

— Милорд, — снова заговорил дворецкий, — если его светлость действительно уехал утром, а мы не заметили, то вы отыщете его в клубе или у портного. Еще он может пить чай с одной из своих знакомых леди или отправился с визитом к регенту.

Джордан молча кивнул.

Вскоре из каретного сарая вернулись посланцы и сообщили, что все экипажи на месте, а лошадей подсчитают не раньше чем через час. Джордан отозвал своих людей в сторону.

— Надо разбиться на группы и искать его. Уилкинс, оставайтесь здесь и обыщите все вокруг дома. Все места, о которых говорил дворецкий, — скамейки, беседки и тому подобное. Если будут новости, сообщите в Данте-Хаус.

Паркер, Дженкинс, вы двое возвращайтесь в город. Поищите его в «Уайтсе», в модных магазинах на Бонд-стрит. Поспрашивайте, может быть, кто-нибудь его видел. Возможно, мы напрасно всполошились, а его милость занят обычными делами. Или, — мрачным тоном добавил Джордан, — герцог вспомнил все, в чем признался накануне. Тогда я не удивлюсь, если, проснувшись, он решил бежать из страны.

Паркер, съездите в лондонские доки и там расспросите одного из наших информаторов на таможне. Скажите, что вам надо посмотреть регистрационные журналы за сегодняшнее утро. Проверьте, не находится ли герцог на борту одного из судов, следующих в любой порт на континенте.

— Да, сэр.

— Сам я поеду в Карлтон-Хаус. Вдруг Холифилд еще раз попробует вломиться в кабинет регента.

— Дворцовая охрана имеет приказ не подпускать его к кабинету, ведь так, сэр?

Джордан кивнул в знак согласия.

— У них приказ следить за герцогом, когда он является с визитом, но, разумеется, они не знают, по какой причине. Однако если Холифилд попал в отчаянное положение… — Джордан пожал плечами.

Солдаты отправились выполнять задания.

— К вечеру мы вернемся, — сообщил Джордан дворецкому, — а может быть, завтра. Вдруг от герцога появятся известия.

— Вы сообщите нам, если найдете его, сэр?

— Да, если смогу. Кстати, настоятельно вам советую пока держать при себе сведения о тяжких обвинениях против герцога. Ради вашей собственной выгоды — жалованья и всего прочего. На вашем месте я бы защищал доброе имя Холифилда до последнего. Характер обвинений против вашего господина может в любой момент измениться, если поступит какая-либо новая информация. И сейчас следует предпринять все меры ради сохранения его репутации. Думаю, он оценил бы такие усилия.

— Да, сэр. От всей души благодарю вас, сэр.

С этим Джордан и покинул его. Графа не оставляли самые зловещие предчувствия, и с каждой минутой они становились все сильнее. Выйдя из дома, он натянул краги, вскочил в седло и оглядел окрестности. Здравый смысл требовал быстрее скакать в Карлтон-Хаус. Следовало прежде всего убедиться, что с регентом все в порядке.

Но интуиция подсказывала Джордану — что-то здесь не так.

* * *

Мара, наплакавшись, отправилась на долгую прогулку. Без Томаса в доме было так пусто. И без Джордана. Она опустила легкую вуаль на шляпке, чтобы спрятать опухшие глаза и чтобы знакомые ее не узнали. Мара была не в настроении вести пустые светские разговоры.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: