Шрифт:
Дама в сандалиях «Маргаритавилль» от Джимми Баффета вскакивает.
Лягушки нет ни под диваном, ни под столами. Лягушки нет ни под буфетом, ни под телевизором. Лягушки нет нигде.
— Может, она опять ускакала на улицу? — говорит женщина с кофе. — Почему бы вам не пойти и не посмотреть?
Я понимаю, что так и нужно сделать. Еще раз оглядев комнату напоследок, я направляюсь к двери.
Но когда я пытаюсь выйти, она не открывается. Я дергаю, потом сильнее. Кручу ручку. Ничего.
— Ее заело, — говорю я женщине с кофе.
— О господи! — Она ставит свой кофейник и смеется сквозь стиснутые зубы. — Этого не может быть.
Хозяйка подходит ко мне и с легкостью распахивает дверь, жестом приглашая меня выйти.
— Спасибо.
Я прошмыгиваю мимо нее, но не успеваю переступить порог, как живот схватывает какая-то режущая боль. Я сгибаюсь пополам и, шатаясь, захожу обратно.
— Вы в порядке?
Я вижу «Биркенстоки» дамы с кофе, ее сжатые пальцы ног.
— Нормально.
Мне стало лучше. Я собираюсь с силами и пытаюсь снова выйти на крыльцо.
И вновь боль пронзает меня насквозь. Сейчас она и в голове. Я, спотыкаясь, возвращаюсь.
— Нет-нет, я ухожу. Все в порядке.
Я поворачиваюсь. Поле зрения сужается, я будто смотрю в игрушечный телескоп. Кишки сплетаются. Мне нужно идти. Нужно. Идти. Я едва чувствую под собой ноги. Но все равно делаю шаг вперед.
И тут они подгибаются.
Глава 18
Меня окружает уродливая обувь. Кто-то кладет что-то липкое мне на голову.
— Вы в порядке? — спрашивает дама с кофе. — Я вызову врача.
— Нет, не надо, — говорю я, потому что в эту секунду осознаю: это волшебство.
Что-то или кто-то не дает мне уйти из этой гостиницы, наверное, чтобы помешать выполнить приказ лиса переночевать в том притоне.
Может, меня вообще сюда заманили? А лягушка была миражом?
Я знаю, что, если выйду в эту дверь, боль вернется.
— Мне не нужен врач. — Липкая вещь у меня на голове оказывается губкой для мытья посуды. С нее капает мне на лицо. — Но думаю, мне нужно где-то остановиться.
— О нет. — Пальцы на ногах снова сжимаются. — Это отель, а не приют.
Я понимаю. Это уже предел гостеприимства.
— У меня есть деньги.
Я пытаюсь нащупать свой рюкзак, который, оказывается, поставили в угол. В конце концов мне его передает дама в бело-оранжевых «Мефисто оллраундерс» с анатомическим контуром.
— Спасибо, — говорю я. — Милые туфли.
— Спасибо. — Она смотрит вниз. — Они очень удобные.
— Ну вы же знаете, что сказал Джордж Бернард Шоу?
Дама качает головой.
— «Взбунтоваться против высокого каблука может только женщина в умопомрачительной шляпке». — Я показываю на ее шапочку-козырек с помпонами. — У вас она как раз такая.
— Не думала, что молодые люди знают Шоу, — смеется дама.
Я роюсь в рюкзаке и достаю деньги. Сердце кровью обливается, но я все-таки показываю даме с кофе триста долларов.
— Этого хватит, чтобы здесь сегодня переночевать?
Этого должно быть более чем достаточно, потому что она говорит:
— У вас есть чистая одежда?
— Да.
От меня, наверное, и правда воняет.
— Хорошо. Когда почувствуете, что можете встать, идите в туалет и переоденьтесь. Вашу комнату скоро подготовят. Можете пока съесть маффин… когда переоденетесь.
— Конечно. — Я перевожу взгляд с «Биркенстоков» на «Мефисто», — На самом деле я думаю, что уже готов переодеться.
Я должен предпринять еще одну попытку уйти. Мне только что пришла в голову одна мысль.
— Замечательно.
Хозяйка показывает мне на туалет.
Там я набрасываю на плечи мантию.
— Хочу оказаться снаружи. Действительно снаружи. Без шуток.
Ничего.
— Хочу оказаться в другом отеле, там, где я должен быть.
Ничего.
— У вас все в порядке? — Кто-то стучит в дверь.
— Да.
Дама с кофе — ведьма? Она меня поймала в ловушку? Но одно ее неодобрительное выражение лица говорит о том, что это не так. Она не хотела, чтобы я оставался. Но кто-то хотел. Кто-то меня заколдовал. И мантию, поэтому она и не работает.