Шрифт:
— Почему нет? — проклокотал он грозно. Это звучало так, как будто гигантского кита вдруг одолела икота.
— Потому что мы сразу же утонем, ваше величество, — спокойно объяснил Лукас, — от этого вам не будет никакого прока.
— Верно! — пробулькал король.
— А в чем, собственно говоря, дело? — поинтересовался Лукас.
Тут в разговор снова вмешалась русалка:
— Мы никак не можем включить морскую иллюминацию. Она всегда работала, а теперь почему-то нет. Вот уже год как сломалась.
— Дааа, — пробулькал морской король. — Чертовски неприятная история! Сегодня, например, назначена праздничная иллюминация в честь моего прапрапрапрадедушки Гурумуша. Во времена его правления и была построена специальная установка, посредством которой устраивались иллюминации.
— Мне нужно для начала задать вам несколько вопросов, — сказал Лукас. — А откуда раньше поступал свет для морской иллюминации?
— Такие глупости меня никогда не волновали, — недовольно пробурчал король. Слышно было, как икота снова подкатила ему под горло. — Просто раньше у нас был свет, а теперь его нет. Вот и все.
Но тут в разговор снова встряла русалочка:
— Родная сестра моей прабабушки, тетушка Гургуна, лично знала великого короля Гурумуша, моего прапрапрапрапрадедушку. Так вот, она часто рассказывала мне о том, что свет исходит из глубины моря и идет от гигантского магнита.
— А где находится этот самый магнит, милая барышня? — допытывался Лукас.
— В Варварском море, — с неохотой ответила, помедлив, русалка. — Мы не очень-то любим об этом говорить и стараемся не заплывать туда. Места там, надо сказать, довольно мрачные.
— Это очень далеко отсюда? — поинтересовался Лукас. — Если мы сможем как-то помочь вам и сделать тем самым приятное, мы готовы изменить курс и немедля отправиться в Варварское море.
— Хорошоооо! — проурчал король Лормораль глухим голосом, как будто снова собираясь рыгнуть, и не попрощавшись, скрылся под водой.
Снова море все забурлило, заклокотало, и Кристи опять завалился на бок.
— Не сердитесь на него, — пропела нежным голосом русалочка, защищаясь ладошками от брызг набегавших волн. — Мой папа иногда бывает не слишком вежлив. Ему ведь как-никак шестьдесят тысяч лет, и к тому же последнее время его мучает изжога. Знаете, как горло жжет. А морские жители очень не любят, когда им где-то что-то жжет.
— Да уж, конечно, — посочувствовал Лукас — Шестьдесят тысяч лет, прямо скажем, возраст немалый.
— Раньше, до своей болезни, он был самым обаятельным обитателем моря, других таких не было! — попыталась загладить не слишком вежливое поведение своего папы русалочка.
— Ну а теперь его место заняли вы, очаровательная барышня! — успокоил ее Лукас, на что русалочка снова залилась звонким смехом, напоминающим легкий плеск волн, и даже немножко позеленела от смущения, то есть как бы покраснела по-нашему.
ГЛАВА ПЯТАЯ, в которой Джим и Лукас узнают о Кристалле Вечности
Тем временем неподалеку от Кристи всплыло некое морское существо, чья физиономия с вытаращенными глазами имела довольно глупый вид, какой бывает, например, у карпов. Это существо вело под уздцы шестерку белых моржей, которые при виде принцессы радостно зафыркали и захлопали ластами по воде.
— Вот, принцесса Сурсулапичи, — прочавкало существо каким-то квакающим голосом. — Я привел вам ваших рысаков.
— Спасибо, Лягушандр! — поблагодарила принцесса. — Будь так любезен, запряги-ка их в этот странный корабль!
Затем она повернулась к друзьям и объяснила:
— Лягушандр, кстати, королевский шталмейстер и заведует всеми конюшнями нашего двора. В его подчинении скакуны всех мастей и видов, от самого крошечного морского конька до вот таких крупных рысаков, как мои моржи.
Пока королевский шталмейстер запрягал моржей, Джим и Лукас, последовав совету принцессы, спустили паруса и аккуратно убрали их в каюту.
Когда все приготовления были закончены, Лягушандр спросил:
— Кто будет править, принцесса Сурсулапичи? Позволите мне?
— Нет, я сама! — сказала принцесса. — Спасибо, дорогой Лягушандр.
— Пожалуйста! — квакнул шталмейстер и исчез под водой.
Принцесса Сурсулапичи уселась на паровоз и подхватила вожжи.
— Ну, держитесь! — крикнула она через плечо друзьям, щелкнула тихонько языком, и шестеро моржей рванулись вперед.
Кристи несся вперед с невообразимой скоростью, прямо дух захватывало. Паровоз стремительно рассекал воду, и белые брызги летели во все стороны. Максик как бешеный только успевал перескакивать с волны на волну.