Шрифт:
— Я родственник Курисаки, жениха Сёко Сэкинэ, которая у вас работает. Я бы хотел, с вашего разрешения, узнать, что случилось с госпожой Сэкинэ.
Девушке в форме было на вид лет двадцать. Круглое лицо, большие глаза, на носу рассыпаны веснушки.
— Ах, да-да, разумеется, — сказала она, ещё шире распахнув глаза.
Голос у неё был совсем детский, да и сама она была небольшого росточка.
— Я бы хотел поговорить с главой компании или с кем-нибудь, кто здесь его замещает. Разумеется, если это сейчас уместно…
— Про Сэкинэ-сан мы слышали, да, — затараторила девушка, — а глава нашей компании сейчас в кафе, которое через дорогу.
— Деловые переговоры?
— Пере… Да нет, что вы, он просто вышел кофе попить. Он всегда так. А я тут вместо него… Я сейчас за ним сбегаю!
Она уже направилась к двери, но на ходу обернулась:
— А что, если, пока меня не будет, нам будут звонить?
Это уж скорее Хомма хотел у неё спросить:
— Как же нам лучше поступить?
Она немного задумалась:
— Вряд ли нам позвонят.
Видно, у неё такой характер — не создавать проблем по пустякам.
— Я быстро. Вы садитесь тут, а пальто можете снять, куда-нибудь туда повесьте.
Проговорив это, она поскакала за начальником. Очень уж она была похожа на воробья, пытающегося взлететь.
В тесном помещении был идеальный порядок. Три письменных стола одинаковой величины стояли один против другого. На каждом столе громоздилось множество папок и бухгалтерских книг, но все эти документы тоже были разложены в определённом порядке, так чтобы в любой момент можно было достать нужные бумаги. Эта «компактная» атмосфера напомнила Хомме киоск.
Рабочее место Сёко Сэкинэ было напротив письменного стола, за которым только что сидела девушка в тёмно-синей форме. На столе всё было аккуратно прибрано. В верхнем ящике, вместе с ручками, линейками и блокнотами, лежала дешёвая печать с фамилией «Сэкинэ».
Спинкой к окну, чтобы сидящему было видно всё помещение, кресло у большого стола с тумбочкой. «Место начальника», — сообразил Хомма. На спинке кресла — шерстяной чехол ручной вязки. На столе пустая коробка из-под документов и журнал с помятой обложкой. Подойдя поближе, Хомма увидел, что это «Финансовый вестник». Может быть, оттого, что склад у них где-то в другом месте, но уж слишком в этой компании было тихо, а время в помещении текло слишком уж размеренно. Выходит, что, когда Сёко Сэкинэ здесь работала, в компании Имаи служили две сотрудницы — девочка, которая только что тут была, и сама Сёко. В этой атмосфере невольно хотелось спросить: «А хватает ли здесь работы на двоих?»
«Зарплата-то, наверное, не ахти…» — начал было рассуждать про себя Хомма, но тут вернулись девушка и сам глава компании.
— Извините, что вам пришлось ждать.
Голос у старика был громкий. На нём была обычная рубашка, шерстяной жилет, галстук-шнурок, и на носу очки, предназначенные как для близорукости, так и для дальнозоркости. Кончики пальцев в плотных носках торчали из новомодных ортопедических сандалий.
— Вы, кажется, родственник Сэкинэ-сан, да?
— Нет, я родственник её жениха.
«Да в чём дело-то? Девушка-воробей не может правильно передать нужную информацию или это глава компании не в состоянии её усвоить?»
— Ах вот оно что! Родственник господина Курисаки…
«Кому бы ни приходился родственником этот Хомма, разница не велика», — читалось на лице начальника.
— Ну, вы садитесь пока, — проговорил он, указывая на места для посетителей, расположенные у окна, и сам уселся первым.
Увидев, как Хомма подволакивает ногу, он поинтересовался:
— Ревматизм, да?
Хомма немного удивился:
— Нет, последствие аварии.
— А зачем зонтик?
— Обидно ещё и трость покупать…
— Разве в больнице не дают напрокат?
— Да, хотели всучить… Но только не нравится мне с палкой ходить. Будто всем хочешь показать, какой ты больной…
Глава компании провёл рукой по идеально лысой голове:
— Ясно. В принципе вас можно понять.
Вчера вечером Хомма заставил Курисаку на обратной стороне всех его визиток написать: «Хомма Сюнскэ является моим родственником. В связи с данным делом я обратился к нему за помощью. Прошу вашего содействия». Визитки он забрал — сойдут за рекомендацию. По крайней мере, для тех, кто знал о помолвке Курисаки и Сёко.
Когда Курисака подписывал свои визитки, он всё сомневался, понадобится ли это. Молодой человек был уверен, что, как только Хомма достанет своё удостоверение, все сразу же захотят с ним сотрудничать и расскажут всё, что нужно. Поэтому он и обратился к Хомме.
Только Курисака просчитался. Официально Хомма находится в отставке. Так что и удостоверение лежит сейчас на хранении в отделе кадров. Хомма остался с пустыми руками. А говорить, что ты из полиции, не имея подтверждающих документов, ещё более опасно, чем предъявлять липовое полицейское удостоверение: может выйти скандал.