Шрифт:
— Я первым убью его.
— Даже китайским властям не удалось схватить его. Ты знаешь, сколько людей вернулось оттуда с головой, отделенной от туловища? Ты тоже хочешь лишиться головы?
— Я уже ее потерял. Я хочу эту женщину.
Англичанин встал со стула и собирался уже выйти из кафе. Но в последний момент что-то его удержало. Судорожно впившись пальцами в спинку стула и пристально глядя в глаза ирландцу, словно пытаясь заглянуть ему в самую глубь души, он бросил:
— Последний вопрос. Как ее имя?
— Чье?
— Лоан. Ван мне сказал, что у нее есть и другое имя.
Пирли нахмурился.
— Я забыл его.
Чарльз Стоу решил, что настаивать нет смысла.
— Если память к тебе вернется, дай мне знать.
Стоу кивнул Пирли и вышел из кафе. Когда он уже переступал порог, у него за спиной раздался голос ирландца, изрядно охрипший после чрезмерного потребления спиртного и нескольких выкуренных сигар, однако интонация его позволяла поверить, что сказанное — правда.
— Мне помнится, ее называли Опиум.
II
Зимой Чарльз Стоу уже в одиночку отправился в Хучжоу.
Первое, что он услышал, когда джонка причалила к пристани, была музыка. Он вышел на берег и увидел, что по набережной несут яркого, многокрасочного дракона. Стоу встречал Ван, и его зеленый халат трепал ветер.
— Я вас ждал, мистер Стоу.
Заметив удивление англичанина, Ван объяснил:
— Мы празднуем Новый год по китайскому календарю. Поэтому-то по улицам и разгуливает дракон.
И тут же, не дожидаясь ответа англичанина, он двинулся по дороге, ведущей к его дому.
Позже на террасе, украшенной цветами, Ван сообщил:
— В этот раз я не смогу сопровождать вас на мануфактуру. Понимаете, праздники.
— Да, я понимаю.
— Вы прекрасно справитесь и один.
Все это было произнесено холодным и категорическим тоном.
— Да, вы совершенно правы.
Кстати, именно этого Чарльз Стоу больше всего и хотел: ходить и работать одному.
— Я предоставляю своих людей в полное ваше распоряжение. Отбирайте любой чай, какой пожелаете. И счастливого возвращения в Шанхай.
Чарльз Стоу поблагодарил хозяина и отправился немножко отдохнуть.
Издалека до него доносились отголоски праздника, и он подумал, что веселье это не имеет к нему никакого отношения.
На следующий день Чарльз Сноу отправился на мануфактуру. Он молча с увлечением трудился, отбирая чай по запаху; так нос выбирает ароматы, которые станут духами. Это было похоже на подбор букета благоуханных цветов для женщины, которую ждал много лет. Было в этом что-то магическое, чувственное и тревожащее.
Когда он вернулся в Хучжоу, зеленого и черного чая у него было достаточно, чтобы удовлетворить заказы Пирли до следующего сезона.
Чарльз Стоу решил сделать крюк и пройти по главной улице. Без труда отыскал он большой дом с зелеными ставнями, где встречался с Лоан. Дом оказался закрыт. Стоу постучал в дверь. Потом еще, еще и еще. Никто ему не открыл. Между прочим, когда он уходил, у него было странное ощущение, будто этот дом всегда был необитаемым.
Когда Чарльз Стоу возвратился, Ван предложил ему чашку зеленого чая и поинтересовался:
— Ну как, вы удовлетворены?
— Да. Но мне нужен белый чай. И Лоан больше не живет по тому адресу.
На лице Вана появилось отчужденное выражение.
— Думаю, она вернулась к Лю Чэну. А белый чай не продается.
— Опиум тоже запрещено продавать. Но как мне кажется, вам с легкостью удается получать его.
Ван постарался изобразить на лице полное безразличие, и тем не менее было видно, что стрела попала в цель.
— К чему вы ведете, господин Стоу?
— Мне нужна правда.
Несколько секунд Стоу молчал, а потом объявил:
— Теперь я знаю все. И через несколько недель именно я повезу опиум Лю Чэну.
Снова помолчав, он сказал:
— Вы ничего не сделали для нее. Ничего не сделали для Опиум.
Китаец коротко хохотнул, и было в этом смехе что-то угрожающее. Он впился в Чарльза Стоу своими черными глазами и высокомерным тоном произнес:
— Думаю, я больше ничего не могу сделать для вас. И если вы решитесь встретиться с Лю Чэном, вы подпишете себе смертный приговор.