Шрифт:
Что касалось денег, то Майкл жил на вольных хлебах, заключая контракты на разного рода рисунки для агентств и журналов или художественных студий, или с чистой совестью принимал сколько ему было нужно от Йоссаряна, отказываясь верить в то, что в один прекрасный день для него может больше не найтись контрактов или что Йоссарян может вдруг не захотеть спасать его от полного финансового краха.
В целом же, решил Йоссарян, это была типичная, современная, послевоенная семья, в которой царил разлад и никто, кроме матери, не любил по-настоящему всех остальных и не видел никаких причин для любви, и каждый, подозревал Йоссарян, как и он сам, по крайней мере тайно и время от времени, пребывал в тоске и печали.
Он любил жаловаться на то, что его семейная жизнь была идеальной. Как у Густава Ашенбаха из новеллы Томаса Манна, семейной жизни у него не было никакой.
Слежка за ним все еще продолжалась. Он не знал, сколько человек его пасет. К концу недели появился даже какой-то ортодоксальный еврей, бродивший туда-сюда по тротуару напротив его дома, а еще на его автоответчик позвонила медицинская сестра Мелисса Макинтош, которую он отнюдь не забыл; на тот случай, если он все еще собирается пригласить ее на обед — а также в Париж и Флоренцию за нижним бельем, добавила она с ехидным смешком, — Мелисса информировала его, что ее временно перевели в вечернюю смену, и сообщала невероятную новость: больной бельгиец был все еще жив, и, хотя боли у него не прошли, температура упала до нормы.
Если бы не этот звонок, Йоссарян голову бы дал на отсечение, что бельгиец уже мертв.
Он мог объяснить присутствие лишь немногих из всех, кто висел у него на хвосте: тех, кого наняли адвокаты разводящейся с ним жены, и тех, кого нанял этот псих, разводящийся муж одной матери семейства, женщины, с которой Йоссарян однажды не так давно переспал в подпитии; он без особого энтузиазма признавал, что переспал бы с ней и еще, если бы у него когда-нибудь возникло поползновение еще раз переспать с женщиной; этот тип нанимал детективов для слежки за всеми знакомыми мужчинами своей жены, потому что у него была навязчивая идея получить свидетельства супружеской неверности для нейтрализации свидетельств супружеской неверности, которые ранее были добыты на него его женой.
Йоссаряну не давал покоя вопрос: откуда взялись другие, и после нескольких новых приступов мрачного ожесточения он взял быка за рога и позвонил в офис.
— Есть какие-нибудь новости? — начал он разговор с сыном Милоу.
— Насколько мне известно, нет.
— Ты мне говоришь правду?
— По мере сил.
— И ничего не скрываешь?
— Насколько я знаю, нет.
— А ты бы мне сказал, если бы скрывал?
— Сказал бы, если бы мог.
— М2, когда сегодня позвонит твой отец, — сказал он Милоу Миндербиндеру Второму, — скажи ему, что мне нужен хороший частный детектив. Это для личных дел.
— Он уже звонил, — сказал Милоу младший. — Он рекомендует Джерри Гэффни из Агентства Гэффни. Только ни в коем случае не говорите ему, что его рекомендовал мой отец.
— Он тебе это уже сказал? — Йоссарян был ошарашен. — Откуда он знал, что я попрошу?
— Вот это я не могу сказать.
— Как ты себя чувствуешь, М2?
— Трудно быть уверенным.
— Я имею в виду — в общем. Ты не заезжал больше на автовокзал посмотреть в эти телевизионные мониторы?
— Я должен еще прохронометрировать их. Я хочу съездить туда снова.
— Я могу устроить это еще раз.
— А Майкл со мной поедет?
— Если ты ему заплатишь за рабочий день. Как дела, все в порядке?
— Неужели бы я не захотел вам сказать, если все было в порядке?
— Захотеть-то, может, и захотел бы, а вот сказал бы?
— Это зависело бы от некоторых обстоятельств.
— От каких?
— От того, мог ли бы я сказать вам правду.
— А ты бы сказал мне правду?
— А откуда бы я узнал, правда это или нет?
— А солгать мне ты бы мог?
— Только если бы знал правду.
— Ты со мной откровенен?
— Этого хочет мой отец.
Когда Йоссарян набрал номер, жизнерадостный, мягкий голос, принадлежащий человеку по имени Джерри Гэффни, сказал:
— Мистер Миндербиндер предупреждал, что вы должны позвонить.
— Это странно, — сказал Йоссарян. — Какой из них?
— Мистер Миндербиндер старший.
— Тогда это совсем странно, — сказал Йоссарян более жестким голосом. — Потому что мистер Миндербиндер старший категорически настаивал, чтобы я в разговоре с вами не называл его имени.
— Эта была проверка вашего умения хранить секреты.
— Вы не дали мне возможности пройти ее.