Шрифт:
Деми встала прямо напротив Юлианы Ортеги, загородив собой входную дверь. Мартен и президент выскользнули, немедленно затерявшись в толпе снаружи.
— Trouvez un taxi, il est une longue promenade. Возьмите такси, пешком далеко, — нелюбезно объяснила Ортега, делая шаг в сторону, чтобы не терять дверь из виду.
— Merci, — сказала Деми, выходя на улицу.
60
3.58
— Вот дерьмо! — не сдержался Хэп Дэниелс.
Сзади напирали особый агент Билл Стрейт, Джейк Лоу и доктор Джеймс Маршалл.
Номер четыреста восемь оказался пуст.
— Он здесь вообще был? — Джейк Лоу замер, протиснувшись в гостиную вместе с Маршаллом.
Не обращая внимания на вопрос, Дэниелс заговорил в микрофон:
— Блокировать все выходы! Никого не впускать и не выпускать! Установить личность всех, кто останется в здании. Проверить каждый стенной шкаф, туалет, коридор, подсобку — каждый дюйм! Включая воздуховоды!
— Я задал вопрос! — разозлился вдруг Джейк Лоу. — Находился ли президент в этом номере?
Хэп Дэниелс глянул свирепо, но сдержался.
— Не знаю, сэр, — ограничился он формальным ответом и тут же заговорил в микрофон: — Поставьте в известность испанскую разведку. Пусть оцепят все в радиусе одной мили вокруг отеля, дадут санкцию на задержание любого белого мужчины от сорока до семидесяти, лысого хотя бы отчасти, и еще — санкцию на арест Николаса Мартена. Постарайтесь избежать утечки в прессу, насколько это возможно.
— Вам лучше поставить в известность руководителя президентского штаба и пресс-секретаря Белого дома, — обратился Дэниелс к Джеймсу Маршаллу. — У них будет много работы, когда и если утечка появится.
— Он вообще был здесь? — спросил Джейк Лoy еще раз, тихо, но свирепо.
Хэп Дэниелс посмотрел по сторонам, задумчиво теребя мочку уха. В разобранной кровати явно кто-то спал; стул у письменного стола отодвинут в сторону.
Пройдя в коридор, Дэниелс открыл дверь в ванную. Мокрые полотенца, мокрый фаянс, из душа капает… Постояв немного, он вернулся в спальню, бесцеремонно отодвинув в сторону доктора Маршалла и Билла Стрейта. Некоторое время он молча смотрел на смятую постель, потом наклонился и понюхал: сначала простыни, потом подушку.
— Какого черта? — продолжал кипятиться Джейк Лоу. — Был, не был или не знаешь?!
— Лосьон для бритья, — ответил Дэниелс, выпрямляясь.
— Что?
— Лосьон. На подушке. Президент пользуется этим дешевым лосьоном, сколько я его знаю.
— То есть?..
— Он спал в этой постели. — Кивнув, Хэп Дэниелс посмотрел на Билла Стрейта. — Давай сюда экспертов. Посмотрим, что они смогут обнаружить.
— Есть, сэр!
Стрейт торопливо зашагал по коридору, отдавая распоряжения в микрофон гарнитуры.
— Хэп? — Маршалл навалился на письменный стол, скрестив руки на груди, глядя неприветливо. — Что будем делать?
— Очень надеюсь найти его в течение ближайших десяти минут. Если не найдем, придется начинать сначала.
61
4.03
— Вокзал Барселона-Сантс, — сказал водителю президент, когда все трое — Деми Пикар, Мартен и он сам — устроились на заднем сиденье аккуратного черно-желтого такси номер шестьдесят шесть двадцать два.
— Si. — Водитель включил скорость и тронулся — в тот самый момент, когда взвыли сирены.
Проехав площадь, водитель повернул налево, но тут же пришлось затормозить, пропуская две машины барселонской полиции.
— Подняли тревогу, — пробормотал Мартен. — Вокзал уже под наблюдением…
— Само собой, — кивнул президент.
— Но тогда?..
— Посмотрим, — сказал Генри Харрис, натягивая пониже на лоб широкополую шляпу Деми Пикар.
Глянув на президента, Деми повернулась к Мартену:
— Не знаю, куда вы думаете ехать, но мне с вами не по пути. Мне нужно было поговорить…
Навстречу, по направлению к гостинице, пронеслись еще два полицейских автомобиля, ревя сиренами; впереди обозначилась пробка.
— Каталонская полиция… Что такое случилось? — недоуменно сказал водитель, глядя в зеркало на своих пассажиров.
— Кто знает? — пожал плечами президент.
Понизив голос, он сказал Мартену: