Шрифт:
Джемайма не отрываясь смотрела на эту сцену. Между отцом и сыном было почти пугающее сходство — те же черные волосы, оливковая кожа, темные глаза и ослепительная улыбка. Альфи помахал рукой, приглашая ее покачаться на качелях. Она подошла.
Джемайма была растеряна. Им с Алехандро почти нечего сказать друг другу, тем не менее они дали жизнь ребенку. Эти мысли не давали покоя Джемайме. Она посадила Альфи на качели и смотрела, как он начал раскачиваться, пытаясь произвести впечатление на Алехандро. Поспешив спрыгнуть еще до того, как качели остановились, малыш упал и заплакал.
Алехандро тут же поставил его на ноги и, чтобы отвлечь, повел к другому аттракциону. Альфи мгновенно успокоился. Джемайма совсем не ожидала, что Алехандро так хорошо умеет обращаться с маленькими детьми. Она видела, как он присел на корточки, чтобы вытереть малышу слезы, и замерла, когда Альфи, вскинув маленькие ручки, крепко обнял его за шею. Она видела, как изменилось лицо Алехандро, как потеплели его глаза и напряглись скулы, когда он пытался справиться с переполнявшими его чувствами.
Успокоенный, снова в хорошем настроении, Альфи подбежал к матери и потянул ее за руку.
— Утки… утки, — а потом, повернув голову, позвал по-испански: — Papa… papa! — как если бы всю жизнь знал его.
— А теперь мы идем кормить уток, — объяснила она Алехандро.
Они не спеша пошли по широкой тропинке следом за решительно вышагивающим впереди Альфи.
— Замечательный малыш, — вдруг сказал Алехандро. — Ты много сделала для него.
Джемайма встретила благодарный взгляд его темных глаз.
— Спасибо.
— Только счастливый и довольный ребенок может с такой легкостью принять незнакомого человека.
Согретая этим признанием, Джемайма прислонилась к стволу дерева и позволила себе немного расслабиться. Альфи кормил уток и рассказывал о них Алехандро, если, конечно, это можно было назвать рассказом, — у Альфи был еще очень ограниченный запас слов. Тем не менее Алехандро принял эту игру. Он взял сына за руку и в свою очередь стал рассказывать об озере в Кастилло-дель-Хэлкон и о птицах, которые там жили.
— Сегодня мне позвонили из агентства и пообещали в середине недели прислать двух менеджеров, — сказала ему Джемайма.
— Вот и отлично, — кивнул Алехандро, бросив взгляд из-под черных ресниц.
От его взгляда у нее перехватило дыхание. Она с трудом проглотила слюну. Желание заструилось по ее венам, смешавшись с потоком адреналина.
— Скажи мне, — приглушенно проговорил Алехандро, подойдя к ней вплотную и упершись рукой в шершавый ствол дерева. — Что тебе давал Марко, чего ты не могла получить от меня?
Джемайма вывернулась из-под его руки и отступила в сторону. Ее лицо горело.
— Мне и в самом деле интересно, — добавил он.
«Как красив и как злопамятен, — подумала она. — Уж он не позволит себе забыть ни о чем».
Она откинула назад голову, ее глаза потемнели.
— Марко разговаривал со мной, показывал интересные места в городе, знакомил со своими друзьями. Он хотел знать мое мнение, ему нужно было мое общество куда больше, чем тебе когда-либо! — бросила она с вызовом.
Алехандро усмехнулся:
— Марко тебя использовал, чтобы добраться до меня. Он игрок, думаю, ты это уже поняла. Не сама ли ты говорила, что ничего не слышала о нем, с тех пор как уехала из Испании?
Разумеется, он прав. Дружба Марко не выдержала испытания. В ней не оказалось ни силы, ни постоянства, ни искреннего чувства. Но Джемайма не стала отвечать. Она стиснула зубы и все оставшееся время обращалась только к Альфи и лишь иногда к его отцу.
Через месяц принадлежащий магазину пикап отвез ее с сыном в аэропорт. Джемайма надеялась, что в Севилье их встретит Алехандро, но его там не оказалось. Впрочем, такой опыт у нее уже был. С тех пор как они поженились, у Алехандро всегда находились дела, а она, его жена, всегда стояла в конце списка.
Эти воспоминания еще больше омрачили день, когда Джемайме пришлось покинуть и свой дом, и свое дело — все то, чем она гордилась и что любила. В магазин был приглашен новый менеджер. Джемайме пришлось убрать в шкафы все свои вещи, чтобы эта женщина могла жить в ее доме. А о той работе, которую Джемайма выполняла как флорист, чтобы привлечь покупателей, и вовсе пришлось забыть. Да, уступка шантажу Алехандро стоила ей довольно дорого! Но куда более важным было то, что именно это оставляло у нее сына, который сейчас сидел рядом с ней, надежно пристегнутый ремнем безопасности.