Шрифт:
— Господин ректор, позвольте представить вам моего названного брата и его супругу, Арролда и Ллайду ап Хаш. — Сохранивший завидную выдержку, ректор отвесил хоргам учтивый, полный достоинства поклон.
— Болярин рода Створичей Ламов, ректор Драгобужского университета. — Ровным тоном представился в свою очередь ректор, и Т'мор с удивлением понял, что впервые слышит фамилию Ламова. Даже в университетской документации, не упоминалось ничего подобного. По крайней мере, в той, к которой Т'мор имел доступ. — Думаю, познакомиться с остальными преподавателями, будет лучше в помещении. Не так ли?
— С удовольствием, господин ректор. — Кивнул Арролд и покосился в сторону стражников, судорожно сжимающих ложа опущенных к земле арбалетов. — Но сперва, мне кажется, стоит успокоить жителей… Уж очень они у вас нервные.
— Немудрено. Большая часть наших подданных воспитана на байках эйре. А они, как вы понимаете, вряд ли скажут что-то хорошее, когда речь заходит о темных расах. Счастье еще, что князь понимает всю дикость подобных взглядов… Но я увлекся, простите. Что вы можете предложить для успокоения обывателей? — Спохватился Ламов, почти не удивившийся совершенно несвойственному хоргам поведению. Сейчас, ректор просто недоумевал. Где фирменное презрение и каменные физиономии белогривых? Где хоть толика столь присущей им спеси? Впрочем, было бы странно ожидать стереотипного поведения от хоргов, объявивших человека своим родственником. Так что…
— Слово хозяина на слово гостя. — Предложил Арролд, и ректор согласился. Не мог не согласиться. Такая клятва неплохо оградит университетский городок от проблем связанных с пребыванием в нем двух белогривых. А в том, что они собираются здесь задержаться, у ректора почти не было сомнений.
Втроем, Ллайда, Арролд и Ламов, вернулись в центр ратушной площади под сотнями заинтересованных и испуганных взглядов. Чуть в стороне от них, молча признав друг за другом права поручителей, разместились Т'мор и Радов. Едва все участники действа заняли свои места, к ясному небу понеслись громкие, и чересчур пафосные, на взгляд Т'мора, слова древней клятвы Хозяина и Гостя. Выверенные, отшлифованные веками практики формулировки, что не позволят хозяевам и гостям города поднять руку друг на друга, лились сплошным потоком, прерываясь лишь сполохами ярчайшего Света и взметывающейся темным фонтаном силы Ночи, над вытянутыми к небу руками поручителей.
Ректор был доволен предложением хорга. Лучшего способа оградить жителей городка от паники, нельзя было и придумать. Даже если кто-то и не поймет смысла действа, такому невежде, окружающие быстро объяснят суть произошедшего, так что можно не опасаться каких-либо проблем со стороны обывателей. Хотя вечерние патрули, все же стоит усилить. На всякий случай. А еще, неплохо было бы узнать, как эти двое смогли попасть в город, минуя его стражу и ретарийские разъезды, курсирующие по всем основным приграничным трактам княжества.
Только поздним вечером, в гостиной своего флигеля, Т'мору удалось нормально, без лишних ушей поговорить с Арролдом и Ллайдой. Да и то недолго. Уж очень они вымотались за целый день, да и сам Т'мор, чувствовал себя усталым.
— Я так понимаю, что раз вы не сказали о цели своего приезда сходу, значит, нигде ничего не горит? — Осведомился Т'мор, разливая по чашкам ллиал, и подвигая свое кресло поближе к камину.
— Правильно понимаешь. — Кивнул Арролд. Ллайда, как это уже частенько бывало, отдала мужу право вести беседу, но можно было не сомневаться, в случае чего, она благоверного и поправит, и одернет, и даже заткнет, если надобность будет. А сейчас бывшая жрица нижнего храма просто наслаждалась привычной обстановкой. Жаркий огонь в камине, кружка ароматного ллиала в руке, муж под боком и его ехидный побратим в кресле напротив. Все, как и два года назад. Хорошо!
— Совсем без меня распустились. Кто блоки держать будет, госпожа ап Хаш? — Оскалился Т'мор.
— Если еще и от вас с Ари закрываться, то на кой тогда вообще жить? — Вздохнула Ллайда, устало вытягивая к каминной решетке свои длинные ноги, затянутые в кожу походного костюма.
— Ой подруга, да ты в печали! — Покачал головой парень, и ткнул в побратима пальцем. — Арролд, ты зачем супругу до депрессняка довел, признавайся!
— Не обращай внимания. В ее положении такие перепады настроения, в порядке вещей. — Усмехнулся хорг, и тут же получил удар маленького, но твердого кулачка супруги, под ребра.
— Е-ек?! — Выдавил Т'мор и обвел друзей ошалевшим взором. — Это то, о чем я думаю?
— А ург тебя знает, что ты там себе навоображал. — Деланно равнодушно пожал плечами белогривый. — Но если ты предположил, что в скором времени Мор-ан-Тар посетит наследник главы рода ап Хаш, то мы с Лладой признаем твою правоту.
— Ох-ре-неть! — Т'мор весело расхохотался. — Мои поздравления!
— А я тебе что говорил?! — Повернулся к супруге Арролд и выжидающе протянул ей руку. Под удивленным взглядом Т'мора, та отстегнула от пояса увесистый кошелек и. выудив из него злотень, вложила монету в ладонь мужа.
— Ребята, а вы точно с котоподобными не в родстве, а? — Поинтересовался притихший Т'мор, за что заслужил два испепеляющих взгляда. — Понял, замяли. Но может, хоть расскажете, о чем был спор?
Арролд с Ллайдой переглянулись, и от Т'мора не ускользнула некая виноватая искорка в глазах бывшей жрицы, когда она перевела свой взгляд с мужа на него.
— Ну, в общем… Арролд мне рассказывал, как ты отнесся к некоторым обязанностям фамильяра клана…
— Понял. — Вздохнул Т'мор. — Ты подумала, что узнав о предстоящем рождении наследника, я, первым делом, откажусь от наставничества, да?