Шрифт:
Елизавета
Меня во лжи дерзаешь обвинять? Приказ тебе вручила я для Берли?Дэвисон
Не ясно и отчетливо, но… все же…Елизавета
Презренный! Ты дерзаешь толковать Мои слова? И собственный, кровавый, В них смысл влагаешь? Если приключится Беда от твоего самоуправства, Ты жизнью мне заплатишь за нее! Граф Шрусбери! Вы видите, как имя Мое грязнят людишки эти?Шрусбери
Вижу…Елизавета
Как вы сказали?Шрусбери
Если этот сквайр Здесь действовал на собственный свой страх Без твоего на то соизволенья, Он должен быть судим палатой пэров: Зане он предал имя королевы Презренью и проклятию столетий.Последнее явление
Те же. Берли, позднее Кент.
Берли
(преклоняет колена перед королевой)
Да здравствует державная жена! И все враги Британии да сгинут, Как эта Стюарт!Шрусбери закрывает лицо, Дэвисон в отчаянии ломает руки.
Елизавета
Отвечайте, лорд! Приказ о смертной казни от меня Вы получили?Берли
Нет, о королева! От сэра Дэвисона.Елизавета
Он приказ От моего вам имени вручил?Берли
Нет, государыня!Елизавета
И вы дерзнули Его исполнить, не спросясь меня? Приказ был справедлив. Его в вину Никто нам не поставит! Но как смели Вы посягнуть на милосердье наше? А потому — я изгоняю вас.(Дэвисону.)
А вас, кто так преступно власть свою Превысил и дерзнул мое доверье Столь низко обмануть, ждет суд строжайший! Пусть в Тауэр отведут его и судят На жизнь и смерть! Я требую возмездья! Мой благородный Толбот, в вас одном Я встретила советчика благого. Так будьте же наставником моим!Шрусбери
Не изгоняй своих вернейших слуг, В темницу не бросай их! Для тебя Они трудились и… молчали стойко. А мне дозволь, монархиня, вернуть Тебе печать, которую хранил я Двенадцать лет, доверьем облеченный.Елизавета
(уязвленная)
Как, Шрусбери? Ужель меня покинуть Хотите вы?Шрусбери
Прости, я слишком стар; Иссохшая рука моя не в силах Скреплять печатью новые дела.Елизавета
Ужель меня покинет человек, Мне спасший жизнь?Шрусбери
Я сделал слишком мало. Спасти не мог я лучшие ростки В твоей душе! Живи и царствуй мирно. Противница мертва. Теперь ты можешь Не ведать страха и не чтить святынь.(Уходит.)
Елизавета
(входящему графу Кенту)
Позвать мне графа Лейстера!Кент
Лорд просит Простить его — во Францию он отбыл.Елизавета овладевает собой и стоит спокойная и величественная.
1800
ПРИМЕЧАНИЯ
МАРИЯ СТЮАРТ
MARIA STUART
История шотландской королевы Марии Стюарт увлекла Шиллера еще в юности. Но только 26 апреля 1799 года Шиллер записал в своем рабочем календаре: «Начал изучать историю Марии Стюарт» (по немецкой «Истории королевы Елизаветы Английской» Архенгольца). 4 июня новая запись: «Приступил к работе над «Марией Стюарт». 24 июля было закончено первое действие, и на следующий же день начата работа над вторым, которое было готово спустя месяц, 26 августа. У Шиллера появляется надежда, что к концу 1799 года он закончит пьесу. Пометка, сделанная 11 мая 1800 года, гласит: «Читал собравшимся у меня актерам четыре акта «Марии Стюарт». Последний, пятый, акт Шиллер пишет в уединенном замке Эттерсбург с 16 мая, а 9 июня 1800 года он уже заносит в свой календарь: «Окончил «Марию Стюарт».