Шрифт:
— А знаешь, мне в общем-то глубоко плевать, злишься ты или нет.
— Тайлер, Тайлер, Тайлер… Неправильное у тебя отношение. Ну хорошо, посмотрим, может, мне удастся его исправить. Не клади трубку, лады?
До Тайлера донесся какой-то шум… движение… потом в отдалении послышался удар колокола… Тайлеру показалось, что это корабельная рында. Потом стук поднимаемой телефонной трубки. Он узнал голос Нэнси, но она рыдала и никак не могла выговорить хоть что-нибудь. Наконец она прохрипела:
— Тайлер, тут кругом вода! Кошмар.
— Нэнси?
У Тайлера подкосились ноги, он чуть не свалился на пол. Кафе закружилось, он ухватился за стол, чтобы не упасть.
Где-то вдалеке, сливаясь с шумом, звеневшим у него в мозгу, послышался голос Бенсона, приказавшего кому-то: «Отведи ее обратно в каюту». Потом Бенсон заговорил прямо в трубку:
— Ну что, подонок, все еще хочешь мне дерзить? — Он гаденько рассмеялся: — Боже, как же я об этом не подумал? Может, тебе на нее плевать? Может, я совершил непростительный промах? Вот это была бы катастрофа!
В мозгу у Тайлера горел раскаленный добела уголок.
— Вот что, Бенсон, попробуй только пальцем ее тронуть, и, Бог свидетель, я тебя убью.
— Так-так-так, значит, тебе не все равно. Как это меняет дело! В благоприятную для меня сторону. Значит, ты готов заключить сделку?
— Куда принести диск?
— Вот это командный дух! Лучше скажи мне, где он.
— На складе, в моей ячейке.
— В твоей квартире?
— Нет. Я арендую ячейку в Джорджтауне.
— Отлично, отлично. Встретимся у меня в кабинете, скажем, через десять минут. Как только покончим с бумажной работой, сможем туда подъехать и забрать его.
— Если Нэнси там не будет, сделки тоже не будет.
— У меня в кабинете? Не говори ерунды. Ты увидишь ее, только когда подпишешь заявление и отдашь мне диск. Не раньше.
— Сделки не будет. Я должен знать, что она не пострадала.
— Ну хорошо, хорошо. Она будет ждать у меня в кабинете.
— Смотри, Бенсон…
Но Бенсон уже повесил трубку.
Тайлер отключил телефон. Мысли у него все еще расплывались, он живо представлял себе, что могло случиться с Нэнси, и это отвлекало его. «Если негодяй тронет ее хоть пальцем…»
Хан взглянул на него как-то странно.
— Бенсон?
Впервые за эту ночь Тайлер увидел в нем союзника и испытал нечто похожее на облегчение. Все-таки он не одинок. Он рассказал, чего потребовал Бенсон.
— И ты согласился отдать диск? — спросил Хан.
— Конечно. А какой у меня выбор? — вдруг заинтересовался Тайлер. Может, Хан видит возможность, которую он пропустил?
— Ну что ж, значит, нам надо идти. Мы же не хотим, чтобы что-то случилось с… Нэнси? Так ее зовут?
Тайлер выскользнул из кабинки, Хан — следом за ним.
— Я пойду с тобой.
Тайлер двинулся к двери, обдумывая слова Хана. Хорошо иметь рядом друга, но…
— Ты хочешь, чтобы Бенсон узнал о твоем участии?
Тайлер вышел на улицу через переднюю дверь. Полицейская машина все еще стояла на другой стороне улицы, и Тайлер даже подумал, не обратиться ли за помощью к полицейским, но тут же отбросил эту дурацкую мысль. Что бы он ни сказал копам, те сочтут его сумасшедшим.
— На данный момент то, что подумает эта надутая задница, ровным счетом никакого значения не имеет. Если нам удастся доказать, что он замалчивал преступление, его можно будет списать со счетов.
Тайлер повернул туда, где раньше оставил свою машину. Хан шел за ним, не отставая ни на шаг. Опять Тайлер подумал, как плохо сейчас Нэнси, и ускорил шаг. Они свернули в безлюдный переулок. Вдруг Хан дернул его за рукав. Тайлер обернулся.
— Погоди, — сказал Хан.
— Слушай, времени нет…
Пистолет Хана опять смотрел ему в грудь.
— Диск, Мэтьюс. Мне нужен диск.
Глава 38
— Боже, Юсеф, у нас же есть план!
Тайлер двинулся было вперед, но Хан взвел курок:
— Нет никакого плана.
Тайлер остановился.
— Что, черт побери, происходит?
— Все просто. «Прогноз» заплатит кругленькую сумму за эту информацию. Я смолоду назубок выучил один урок: надо быть верным своему нанимателю. И не собираюсь отдавать этот диск никому другому.