Шрифт:
— Эрни… Значит, Эрнест, так?
— Да, верно.
— Ваш адрес, мистер Фосс?
— У меня нет адреса. Я путешествую. Раньше адрес был. И друзья. Сузи, Джозеф, Бабуин и…
— В чем заключаются ваши трудности, мистер Фосс?
— Они меня не отпускают.
— Кто вас не отпускает?
— Правительство. Они не отпускают меня домой и все время за мной следят.
— Почему вы думаете, что за вами следят? Что вы сделали?
— Я ничего не делал. У меня эта штука, понимаете?
— Какая штука?
— Я исцеляю людей.
— Вы хотите сказать, что вы врач?
— Нет, не врач. Я просто исцеляю. Хожу везде и исцеляю их. У меня аура.
— У вас что?
— Аура.
— Не понимаю.
— Это что-то во мне. Из меня что-то исходит. У вас нет простуды или еще чего?
— Нет, у меня все в порядке.
— Если бы было, я бы вас вылечил.
— Знаете что, мистер Фосс? Я прошу вас немного посидеть в приемной. Через минуту я к вам выйду.
В дверях Эрни заметил, как Крамер потянулся к телефону. Ждать он не стал, прошел приемную и выскочил в коридор. Там уже ждали Джек и Эл.
— Ты поступил глупо, — сказал Джо.
— Он мне все равно не поверил, — попытался оправдаться Эрни, — Собрался звонить. Может быть, вызвал бы полицию.
— Может, он и вызвал. Мы решили, что мог, и на всякий случай пришлось оттуда убираться.
— Он, похоже, решил, что я псих.
— Почему ты это сделал?
— У меня есть права, — сказал Эрни, — Гражданские права. Вы что, никогда о них не слышали?
— Конечно, слышал. У тебя есть все права. Но ведь тебе объясняли: ты на службе. Ты являешься служащим. В соответствии с контрактом ты согласился на определенные условия. Тебе платят. Здесь все законно.
— Но мне не нравится.
— Что тебе не нравится? Хорошие деньги! Легкая работа! Всего-навсего ходить по улицам. Не так уж много на свете людей, которым платят за то, что они просто прогуливаются.
— Если мне так хорошо платят, почему мы все время останавливаемся в паршивых отелях вроде этого?
— За комнату и питание из твоих денег все равно не вычитают, — сказал Джо. — Мы позаботились, чтобы тебе это оплачивали. А в хороших отелях мы не останавливаемся, потому что не так одеты. Мы будем выглядеть там смешно. Будем привлекать внимание.
— Вы все одеваетесь, как я. Почему? — спросил Эрни, — Даже говорите, как я.
— Такая у нас работа.
— Да, я знаю. Все время паршивые районы… По мне, так это нормально. Я, кроме паршивых районов, нигде никогда и не бывал раньше. Но про вас я знаю. Вы привыкли носить белые рубашки, галстуки и хорошие костюмы. Чистые, отглаженные. И когда вы не со мной, вы даже говорите по-другому, спорить готов.
— Джек, — сказал Джо, — почему бы тебе с Элом не взять Эрни и не пойти куда-нибудь перекусить? Мы с Чарли пойдем позже.
— И еще, — не унимался Эрни, — вы никогда не входите и не выходите все вместе. Делаете вид, что друг друга не знаете. Это тоже чтобы не привлекать внимания?
— О господи, — не выдержал Джо, — Ну какое тебе дело?
Трое вышли из комнаты.
— Справляться с ним становится все труднее, — произнес Чарли.
— Что поделаешь? — сказал Джо, — Он один в своем роде и, к сожалению, дурак. Ну, почти дурак.
— О других ничего не слышно?
Джо покачал головой.
— В последний раз, когда я звонил в Вашингтон, ничего нового не сообщили. Вчера звонил. Они делают все, что могут, конечно, но тут не разбежишься. Единственный путь — статистика. Сначала надо найти место, где никто не болеет, а когда найдешь — если найдешь, — еще и определить, из-за кого это происходит.
— Еще одного вроде Эрни…
— Да, еще одного. Знаешь, я думаю, другого такого нет. Он — мутант.
— Но вдруг существует еще один мутант?
— Слишком мало, я думаю, на это шансов. Но даже если еще один такой существует, где уверенность, что мы его найдем? То, что обнаружили Эрни, это просто слепая удача.
— Неправильно мы все делаем.
— Конечно, неправильно. Правильно, по-научному было бы определить, почему он такой. Пытались, помнишь? Черт, почти целый год возились! Каких только проверок не делали, измучились, а он всю дорогу еще и выпендривался. Все ему домой к Сузи, Джозефу и Бабуину!