Шрифт:
— Это вопрос доверия, Дэвид, — отвечает мэр, стоя с нами у ворот конюшенного двора, пока наших лошадей готовят к рабочему дню. — Вы с Тоддом так прекрасно справились с клеймлением узниц, что поручить дальнейшие шаги в рамках этой программы я могу только вам.
Я ничего не говорю и даже не смотрю на Дейви, который то и дело косится на меня. Шум его сияет розовым светом от отцовской похвалы.
Но под этим сиянием — тревожные мысли о новой работе. Нам поручили клеймить всех женщин Нью-Прентисстауна.
Всех до единой.
Потомушто клеймить только тех, что побывали в министерстве Вопросов, оказалось бесполезно.
— Они продолжают убегать, — говорит мэр. — Среди ночи скрываются в лесу и уходят к террористам.
Дейви наблюдает за тем, как седлают Урагана, в Шуме — лица орущих от боли женщин.
Их слова.
— А раз кто-то убегает, — добавляет мэр, — другие проникают внутрь.
Он имеет в виду бомбы. Последние две недели они взрываются каждую ночь — за таким числом подрывниц должна стоять довольно сильная и многочисленная армия. Ни одну из женщин поймать не удалось; лишь одна взорвалась вместе с бомбой, которую устанавливала. Ее разорвало в клочья.
Вспоминая это, я закрываю глаза.
Я умер, мне плевать.
(это была она?)
Ничегоне чувствую.
— Ты хочешь, чтобы мы заклеймили всех женщин?.. — тихо повторяет Дейви, не глядя на отца.
— Я ведь уже объяснял. — Мэр нетерпеливо вздыхает. — Каждаяженщина — член «Ответа», пусть из одной только женской солидарности.
Конюхи выводят из загона Ангаррад. Она высовывает голову за ограду и ласково тычется в меня носом. Тодд, говорит она.
— Они будут сопротивляться, — говорю я, гладя ее по голове. — Да и мужчины не обрадуются.
— Ах да, — говорит мэр, — вы ведь пропустили вчерашний митинг!
Мы с Дейви переглядываемся. Вчера мы весь день работали и слыхом не слыхивали о митинге.
— Я поговорил с мужчинами Нью-Прентисстауна. По-мужски поговорил. Объяснил, чем нам грозит «Ответ» и как можно устранить эту угрозу. — Он гладит гриву Ангаррад. Я пытаюсь скрыть свое недовольство. — Они полностью со мной согласны.
— На митинге не было женщин, так? — спрашиваю я.
Он поворачивается ко мне:
— Конечно. Мы ведь не хотим раззадоривать врага, не так ли?
— Да их же тут тысячи! — взрывается Дейви. — Мы целую вечность будем их клеймить!
— У вас будут помощники, Дэвид, — спокойно отвечает мэр, следя за тем, чтобы все внимание сына было приковано к нему. — Но ваша команда, не сомневаюсь, будет работать быстрее всех.
Шум Дейви самодовольно всколыхивается от этих слов.
— А то!
Он снова смотрит на меня.
Ему не по себе.
Я снова глажу Ангаррад по морде. Конюхи выводят Морпета: только что смазанная маслом шкура лоснится на сонце. Сдавайся, говорит он.
— Если вам это не по душе, — говорит мэр, беря Морпета под уздцы, — задайте себе такой Вопрос. — Одним ловким движением он вскакивает на коня и бросает на нас последний взгляд. — Зачем невинная женщина станет противиться тому, чтобы ее личность было легко установить?
— Вам это с рук не сойдет, — почти невозмутимо говорит она.
Мистер Хаммар взводит винтовку и целится женщине в голову.
— Слепая штоли? — спрашивает Дейви слегка визгливым голосом. — Мне ужесошло это с рук!
Мистер Хаммар смеется.
Дейви зажимает щипцами ленту. Металл вгрызается в кожу женщины чуть выше запястья. Она вскрикивает, хватается за ленту и падает на пол, едва успев подставить здоровую руку. Потом несколько секунд лежит, пытаясь отдышаться.
Ее волосы затянуты в тугой узел, светлые и коричневые пряди скручены вместе — похоже на проводки с обратной стороны визора. На затылке видна единственная седая прядь — точно река, бегущая по пыльной земле.
Я смотрю на седую прядь, стараясь немного расфокусировать взгляд.
Я — круг, круг — это я.
— Подымайся, — велит Дейви женщине. — Ступай к целительницам. — Он оглядывается на очередь из женщин, неотрывно глядящих на нас из коридора перед общей спальней.
— Не слышала? — окликает ее мистер Хаммар. — Мальчик велел тебе встать.
— Вапще-то мы и без тебя справимся, — бурчит Дейви. — Нам нянька не нужна!
— Я не нянька, — улыбается мистер Хаммар. — Я — страж порядка.