Шрифт:
15. You have been asking
16. He had asked
17. I said they would be asked
18. We asked
19. I am being asked
20. I said he would have asked
21. I shall ask
22. I had been asking
23. He is asked
24. You will have been asking
25. I shall be asked
26. I said we should have been asking
Найти в контрольном списке те предложения, которые обладают выше перечисленными признаками, указанными в ТАБЛИЦЕ ПРИЗНАКОВ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА. Поисковую работу нужно делать поэтапно. Сначала найти и записать в «колонку» порядковый номер предложений, которые имеют признаки, прошедшего времени, затем по очереди — все остальные. Такое поэтапное выполнение действий позволит избежать «неразберихи» в голове.
При выполнении такого типа заданий могут возникнуть следующие трудности. Например, в предложении: «I shall have been asked», имеются признаки, помещенные в таблицах, как прошедшего, так и будущего времен, а в предложении «He is asked» имеются признаки, помещенные в таблицах прошедшего и настоящего времен. Чтобы не запутаться и не вдаваться в ненужные для данного этапа обучения подробности, запомните, что признаки будущего времени самые сильные, они подчиняют признаки остальных времен. Признаки настоящего времени сильнее признаков только прошедшего времени. В результате проделанной работы у вас должно получиться следующее распределение цифр в колонках.
Шаг пятый
Перевести [14] предложения из контрольного списка на русский язык, используя следующий алгоритм:
— определить лицо, число, время, вид, залог глагола, записать в соответствующую колонку, поставить вопрос [15] в соответствующем лице, числе, времени, виде, залоге и дать ответ.
14
Нижеприведенную таблицу предлагаем закрыть листом бумаги, на которой и выполнять шаги указанного алгоритма, а затем проверить с таблицей правильность результатов выполненных действий.
15
Вопрос в данном случае является предпереводом. Если вы неправильно задали вопрос, то и неправильно дадите ответ, т. е. неправильно переведете.
Основные ошибки при переводе возникают из-за недостаточного знания таблицы признаков русского глагола. При формулировании вопроса и ответа не учитываются соответствующие грамматические категории глагола.
Например, при анализе английского предложения «I'am being asked», могут быть верно определены лицо (л), число (ед), время (наст), вид (несов), залог (пасс), но неправильно поставлен вопрос: «Что я делаю?», а отсюда и неправильный перевод: «Я спрашиваю». Правильным будет: Вопрос: «Что со мной делают?», а ответ: «Меня спрашивают».
Упражнения
Упр.1.
Работа в парах. Один из вас контролер. Он называет номер предложения из контрольного списка, а другой переводит по списку. Контролер проверяет правильность перевода по колонке, где дается правильный перевод.
Упр.2.
Работа в парах. Один из вас читает предложения вслух, другой на слух переводит. Проверять так же, как в предыдущем упражнении.
Чтобы довести до автоматизма полученный навык перевода предлагаю перевести еще несколько списков предложений. При этом вы можете заметить, сколько времени вы переводили их с использованием всех «подсказок» и сколько при переводе «с листа». Рекомендую периодически выполнять все эти задания и увеличивать скорость перевода.
Упр.3. а) выполнить перевод предложений списка № 1 б) проверить себя по приведенному далее переводу в) выполнить работу в парах, как указано в упр. 1, 2
1. We ask.
2. We are asking.
3. I had been asked.
4. They would ask.
5. You have been asking.
6. He was asked.
7. They would be asking.
8. He was asking.
9. He has been asked.
10. He will have been asked.
11. You were being asked.
12. I had been asked.
13. We shall be asking.
14. We were asking.
15. They ask.
16. She has been asking.
17. We have asked.
18. You were asking.
19. We have been asked.
20. We should have been asked.
21. We shall have asked.
22. He had asked.
23. I should ask.
24. I had been asking.
25. They would be asked.
26. We asked.
27. You will be asking.
28. He will have asked.
29. He had been asked.
30. I should be asked.
31. I am asking.
32. They had been asking.
33. I am being asked.
34. You have asked.
35. They asked.