Шрифт:
Энни нащупала в кармане ключ от конюшни. Но когда она вставила его в дверь, то с удивлением обнаружила, что та уже отперта. Она распахнула ее настежь и оглянулась, увидев заброшенные стойла. Хотя все было чисто убрано, запах сена и навоза витал в воздухе – вместе с чем-то еще.
Втягивая носом воздух, Энни начала подниматься по лестнице в помещение наверху, которое, в соответствии с описанием, занимал когда-то смотритель конюшни. Краска. Воздух насыщен, несомненно, запахами краски и скипидара.
Поднявшись по лестнице, она остановилась, взявшись за ручку двери. Но прежде чем успела повернуть ее, дверь распахнулась. Энни застыла, глядя перед собой с открытым от изумления ртом.
– Привет. – Мужчина, стоявший перед ней, был высок, белокур и по-мальчишески красив. – Я вас ждал.
– Вы меня?.. – Она замолчала, затем попыталась заговорить. – Кто вы? И что вы здесь делаете?
– Уин Каррингтон. На самом деле я Уинстон, но так меня никто не называет. А Уин мне подходит больше, потому что побеждать я люблю гораздо больше, чем проигрывать (Win (англ.) – побеждать, выигрывать).
Она посмотрела на него внимательнее.
– Ну, конечно. Младший брат Бена. Узнаю вас по портрету. Он протянул руку.
– А вы Энни Тайлер.
– Откуда вы знаете? О, – она засмеялась, – вы разговаривали с матерью.
Он продолжал держать ее за руку.
– На том портрете мне всего девять лет.
– И вы уже законченный ловелас. – Она засмеялась, словно школьница, прежде чем догадалась убрать руку.
– Я так рад, что вы это заметили. Я считаю флирт умирающим искусством. Искусством, которое ценится совсем не так, как следовало бы. Красивые женщины – моя слабость. Одна из многих, надо признать. А вы, Энни Тайлер, настолько красивы, что дух захватывает.
– Ну, – расцвела ее улыбка, – вам не следовало говорить мне, что вы ловелас. После такой банальной фразы я бы и сама догадалась.
– Это не фраза. Хотя, – добавил он с усмешкой, – может быть, и фраза. Но могу подписаться под каждым ее словом. – Он обнял руками ее лицо и поднял его к свету, поворачивая так и эдак, словно изучая. – Чудная конституция. Небольшие ровные черты. Глаза, в которых мужчина может утонуть. И губы, которые соблазнили бы и святого. Я смогу убедить вас позировать мне?
– О, мне следовало догадаться. Вы – художник. – Теперь она поняла, откуда запахи краски и растворителя.
– Конечно. И мне бы очень хотелось написать вас. Обнаженной, разумеется. Это единственный способ изобразить красивую женщину. Способ, подсказанный природой.
Энни не могла воспринимать его слова серьезно. Или быть оскорбленной его предложением. Он был слишком очарователен.
– Вы наверняка простите меня, если я не ухвачусь тут же за ваше предложение. Просто дело в том, что у меня работа, понимаете. Она занимает очень много времени.
– Никогда не следует тратить время на работу, когда есть так много более приятных способов провести его.
– Серьезно? И как же вы проводите свое время?
– Если бы у меня был выбор, я бы занимался любовью с красивыми женщинами. Причем их может быть столько, сколько я смог бы уговорить лечь со мной в постель. А иногда, когда мне нужно восстановить энергию, я бы проводил время, просто наслаждаясь великим искусством.
Наконец Энни оглянулась вокруг себя.
– О, как чудесно.
– Мне нравится. Это подходит мне, как вы считаете?
– Кажется, да.
Помещение представляло собой одну большую открытую комнату. С одной ее стороны находилась жилая зона, в которой доминировали кровать и комод. Другая сторона, выходившая окнами во фруктовый сад, была превращена в студию, уставленную холстами, закрывавшими каждый дюйм пространства.
Повсюду стояли неоткрытые банки и сосуды с краской и растворителем. Тут располагались ящики с кистями и несколько мольбертов с незаконченными картинами. Длинный деревянный стол был завален эскизами.
Энни подошла ближе к столу и стала рассматривать эскиз парусной лодки в заливе. Это была та же самая сцена, которую она наблюдала накануне, до того как узнала, что этим моряком был Бен. Всего несколькими штрихами угля Уину удалось передать ощущение скорости, а также зловещую угрозу грозовых туч над головой.
Девушка подняла глаза от эскиза.
– Почему Бен не сказал мне, что вы здесь? Он ни словом не обмолвился об этом.
– Он еще не знает. И я надеюсь, вы сохраните мою тайну.