Шрифт:
Едва подумав об этом, Александра заметила трех женщин в возрасте, которые, не стесняясь, разглядывали ее с сестрами, и поняла, что эта пытка все же не окончена. Дамы шептались, прикрываясь руками в перчатках, и Александра ни капли не сомневалась в том, что они обсуждали ее саму, сестер или отца. Вздрогнув, Александра обернулась к родным:
— Отец, ты знаешь тех леди?
Он бросил взгляд через плечо и на мгновение задумался.
— Насколько я помню, давным давно эти леди были подругами вашей матери. Леди Коллинз была ей особенно близка. Боже, кажется, прошла уже целая вечность! Как ни странно, выглядит она просто превосходно.
— Кажется, эта леди настроена не слишком дружелюбно, — заметила Оливия. — Она смотрит с такой злостью, будто мечет в нас кинжалы.
— Этого просто не может быть! Она была так дружелюбна и мила с Элизабет! Пойдемте поздороваемся.
Александра поспешила возразить:
— Мы еще не поприветствовали хозяев вечера.
— Перед нами еще дюжина человек, — упорствовал Эджмонт. — Да и сквайр Денни поглощен общением со своим другом. Леди Коллинз!
И он поспешил к старой знакомой.
Неохотно, обмениваясь хмурыми взглядами с сестрами, Александра последовала за отцом. Лицо леди Коллинз было холодным как лед.
— Рад видеть вас снова, — шаркнул ножкой барон.
Она кивнула:
— Здравствуйте, Эджмонт. Не ожидала встретить вас здесь.
— И я сам удивлен, что оказался тут, — бесхитростно, с радостью отозвался он. — Помните моих дочерей?
Александра высоко вскинула голову, когда леди Коллинз усомнилась в том, что они когда либо встречались. Женщины обменялись вежливыми рукопожатиями.
— Наслаждайтесь приятным вечером, — бросила леди Коллинз и отошла, даже не пытаясь скрыть своего горячего желания отделаться от них как можно быстрее.
Эджмонт покраснел от досады:
— Ей богу, она изменилась!
— Это было ошибкой — разговаривать с ней, — тихо сказала Александра. — Я теперь — швея, работаю на полдюжины этих женщин. И они возмущаются тем, что я нахожусь здесь.
— Ты имеешь на это полное право! Ты пришла в компании сквайра Денни, и леди Херрингтон будет рада видеть тебя.
Обернувшись, Александра взглянула на сестер, которые теперь выглядели смущенными и донельзя взволнованными. Она пожалела, что говорила с отцом так открыто. Тут, прямо над головами сестер, Александра увидела своего сопровождающего. Денни улыбнулся ей и жестом дал понять, что вернется к ним, как только потребуется. Сейчас сквайр был окружен джентльменами. Очевидно, его любили и ценили все вокруг.
Перед ними, желая поздороваться со встречавшими гостей хозяевами дома, стояли всего три пары. Внутри у Александры снова все томительно сжалось и заболело. Голова буквально раскалывалась. И о чем она только думала, когда решила выйти в свет с Оливией и Кори? Александра задумчиво слушала, как стоявшая впереди матрона без умолку твердила о том, как прекрасна Сара — как она красива, элегантна, благородна… Все это было правдой. Естественно, у Сары де Уоренн, довольно привлекательной молодой леди, просто не было недостатков.
— Брошенка, — вдруг донеслось до Александры.
Она обернулась и увидела, что женщина, сказавшая это, безжалостно смотрит на нее. Если бы взглядом можно было убить, Александра давно превратилась бы в крошечное пятнышко и растаяла. Она навострила уши, пытаясь разобрать, о чем это женщина говорила своей спутнице.
— У алтаря? — задохнулась от любопытства подруга, взирая на Александру с каким то злобным наслаждением.
— Да, ее бросили прямо у алтаря. Теперь я хорошенько припоминаю этот момент. — Первая злобная леди посмотрела на Александру и торжествующе улыбнулась. — Она получила то, что заслужила. Сент Джеймс образумился — и женился на приличной титулованной девушке из хорошей семьи.
Ошеломленная, Александра повернулась спиной к двум почтенным на вид дамам сплетницам.
Оливия взволнованно зашептала:
— Не могу поверить, я правильно все поняла? Те две леди говорят о том, что Оуэн тебя бросил?
Из всего, что довелось вынести Александре до этого мгновения, сильнее всего ранила ложь — и осознание того, что сестра тоже все слышала.
— Это уже не важно, Оливия, — промолвила Александра, чувствуя себя теперь странно ослабевшей. Она осознала, что слишком измучена, чтобы задерживаться на балу по случаю дня рождения Сары. Александра снова огляделась в надежде присесть. Все стулья были составлены у входа в холл, многие из них уже разобрали. Но сейчас перед ними оставались лишь две пары: нужно было любой ценой довести дело до конца, поприветствовать хозяев.
Александра дотронулась до пульсирующих висков. Будь она дома, улеглась бы сейчас в постель, приложив ко лбу пузырь со льдом.
— Почему любому позволено говорить подобные вещи, ведь это же явная ложь? — настаивала Оливия уже более спокойным тоном.
Александре удалось сохранить внешнюю невозмутимость.
— Я уверена, эта ложь была ненарочной. Несомненно, они что то напутали, вспоминая прошлое, только и всего. Просто убеждена, что те леди случайно допустили невинную ошибку, — отозвалась она, хотя в душе ни капли не верила в то, что говорила.