Михайлов Руслан Алексеевич
Шрифт:
— Добро пожалов… — начал было приветственную речь выскочивший ко мне навстречу дюжий мужик в кожаном фартуке, но скользнул взглядом по моей не вызывающей особого доверия фигуре и резко сменил тон: — Чего надо, добрый человек?
— Заказ вам просили передать, — ответил я и, покопавшись за пазухой, вручил кожевеннику небрежно исписанный листок. — От достопочтенного Криса с улицы…
— Знаю такого, — оборвал меня кожевенник и небрежным жестом бросил мне пару монет. — Вот тебе за труды.
Монеты я, конечно, поймал. Два потертых медяка…
— Благодарствую, почтенный, — натужно улыбаясь, процедил я. — Нет ли у тебя какого поручения ко мне? Аль работы?
— Нет, — коротко отрезал кожевенник и на этом наш разговор закончился.
Ладно, хотя бы опыт дали. А вот монет могли бы и побольше отвалить.
Выйдя из кожевенной мастерской, я застыл на месте, пытаясь придумать, куда направить свои босые стопы. К крысам не хотелось — Дарт Вейдер наверняка все еще там, и нормальной охоты не получится. Задания как-то быстро закончились, и где брать новые, я совершенно не представлял…
— Любезный! Эй, любезный!
Обернувшись на голос, я увидел стоящего на противоположной стороне улицы облаченного в домашний халат старика, усиленного машущего мне рукой. Местный НПС. Старик был мне абсолютно незнаком.
Подойдя поближе, я уже заученно изобразил полупоклон и с вопросительной улыбкой уставился на старика.
— Любезный, правильно ли я понял, что ты посыльный? Ну, тебя шлют с письмами и пакетами? Мне бы сверток один передать…
«Ты, дедуля, выражения-то выбирай, а то не посмотрю на седины…»
— Э-э-э… — замялся я.
— Нет? Ох ты ж… придется мне самому отнести… не хотелось старые кости попусту натруживать, но делать нечего, — с этим бормотанием старик запахнул полы халаты, повернулся ко мне спиной и посеменил к воротам.
— Ой! — очнулся я и поспешно завопил: — Не ошиблись, не ошиблись, уважаемый господин! Да, шлют меня, шлют! И вы можете послать! Тьфу! То есть да, я посыльный!
— Вот хорошо-то как! — обрадовался старче. — А из окна углядел тебя, дай думаю узнаю, не посыльный ли, похож больно. Погодь… а ты правда посыльный? Не обманываешь ли старика немощного?
— Да вон хоть у мастера кожевенника спросите. Я вот только что ему бумагу с заказом передал от почтенного Криса. А до этого еще два письма доставил. Так что не сомневайтесь, уважаемый… простите, не знаю, как величать.
— Полуний меня величать, — ответил успокоившийся старик, острым взглядом оценивая мой внешний вид. — Да, на бродягу подзаборного не похож. Одежка чистая, сам аккуратный… вот только почто обувки нет? Посыльный без обувки не ходок…
— А далеко ли письмо нести надо? — приуныл я.
Сейчас как отправит меня в соседний город или деревню какую, а я из Яслей не ходок. Если так, то лишь бы временного лимита не было. Письмо много не весит, пусть себе болтается в моем мешке, пока не попаду в нужное место.
— Нет, недалече. Через две улицы, — успокоил меня Полуний и тут же посуровел. — Потому больше пяти медяков не проси! Не мешок с картошкой чай понесешь, а сверток махонький! Берешься?
— Берусь, уважаемый Полуний, — тут же согласился я и принял из рук старика небольшой тряпичный сверток, перевязанный бечевкой, и пять позвякивающих монет.
Мелькнула инфа о принятии задания, из которой я узнал, что получение данной работы возможно только в том случае, если я уже успел выполнить не менее трех схожих по типу заданий доставки. Ясно. Потому старичок и подозвал меня. А насчет обуви он прав, пора что-нибудь приобрести.
По пути к травнице меня обуяло любопытство. Не удержался и вскрыл сверток, благо бечевку было легко развязать, а никаких печатей не имелось. Внутри оказалась потрепанная книжка с названием «Азы травничества и зельеваренья». Это решило дело. Окажись книга обычным любовным романом или сборником сказок — в Вальдире их имелось огромное количество, и каждую из этих книг можно было прочесть, возникни такое желание — я бы немедленно отнес посылку по назначению. Но книга обладала практической ценностью. Потому я решил задержаться в пути, чтобы прочесть ее от корки до корки. Благо размер был не более тридцати страниц — азы на то и азы. Подобную книгу можно было найти в любом книжном магазине, и стоила она относительно дешево — не больше двух серебряных монет.