Шрифт:
Чарльз смотрел на нее, и на мгновение Алисии подумалось, что таким она видела его, когда была живой. Тогда он казался почти человеком. Могущественным незнакомцем, правящим неуправляемой империей. Тем, кому она могла доверять.
— Я не стану нарушать правила, — покачал головой Чарльз. — Я не делал этого для тебя, не сделаю и для них.
— Дурак ты!
Алисия вскинула дробовик и пальнула из обоих стволов по хрустальной люстре. На Чарли посыпался дождь сверкающих осколков.
42
На обратном пути к похоронному заведению Ребекка почувствовала, как ощущения мира живых возвращаются к ней. Связь с мертвыми оставалась, и это обостряло ее восприятие. Краски стали ярче, а запахи — насыщеннее. Даже воздух, которым она дышала, ощущался по-иному.
Войдя в вестибюль, Ребекка снова подумала о Дайше. Девчонка где-то поблизости. Ждет. Голодает. Интересно, сколько времени прошло между пробуждением Дайши и ее роковой встречей с Мэйлин?
Из своего кабинета вышла Элейн.
— Это еженедельное обновление, — сказала она, подавая Ребекке конверт из плотной бумаги.
— Мое… Да. Мое обновление. Мне нужны записи обо всех смертях, произошедших за последние шесть месяцев.
Ребекке по-прежнему было трудно произносить слова.
— Да, Байрон, тебе звонили из приемной мэра. Новое нападение неизвестного животного. На этот раз — со смертельным исходом. Мэр хочет встретиться с вами обоими.
Байрон и Ребекка переглянулись.
— Вы связались с Алланом? — спросил Байрон.
— Он уже едет, — сообщила Элейн и уже мягче добавила: — После того, как я выдам Ребекке нужные ей материалы, я хотела бы отправиться в кондитерскую Черри и проглотить несколько сандвичей.
— Только не забудьте запить их кофе.
— Обязательно.
— Спасибо за сообщения. Я буду внизу.
Дверь, ведущая в подвал, открылась и тут же закрылась с обратной стороны. Щелкнул замок.
Элейн повела Ребекку в другой кабинет, где стоял высокий серый шкаф.
— Каждую неделю я делаю резервную копию и складываю сюда. В отдельном списке перечислены фамилии скончавшихся.
Элейн достала нужную папку и раскрыла ее.
— Смотри. Данные группируются по семьям, и внутри семьи на каждого скончавшегося заводится своя учетная запись. Дата, причина смерти и сопутствующие данные.
Рассказывая, она водила пальцем по записям, подкрепляя объяснения примерами.
— Естественно, основной информационной единицей является фамилия умершего, но я делаю дополнительные ссылки на картотеку, собранную по факту смерти. Эта картотека находится вот здесь.
Элейн выдвинула каталожный ящик.
— Вы меня восхищаете, — призналась Ребекка.
— Электронная версия проще, — добавила Элейн. — Однако покойная миссис Барроу предпочитала бумажные документы.
— Она не любила менять заведенный порядок, — сказала Ребекка.
Суровое лицо Элейн стало еще мягче.
— Твоя бабушка была замечательной женщиной. Я очень уважала Энн, но, когда она умерла, я думала, что Уильям и Мэйлин поженятся. Я даже осмелилась им это сказать, но они оба такна меня посмотрели. А ведь она любила его, и он ее.
— Знаю, — прошептала Ребекка.
— Но они оба были упрямыми. — Элейн покачала головой и грустно улыбнулась. — Такую любовь редко встретишь. Подумать только: они нашли ее дважды.
Ребекка сжала конверт.
— Сомневаюсь, что любовь обязательно должна вести к браку. Бабушка любила Уильяма, но это не значило…
— Конечно, меня никто не спрашивает. Но будь я матерью Байрона, я бы ему всю плешь проела, убеждая его жениться на тебе. А то вы оба годами делаете вид, будто не любите друг друга. Если желаешь знать, это первостатейная глупость.
Лицо Элейн вновь приняло свое прежнее выражение, пугавшее не только Ребекку, но и многих, кому приходилось с ней общаться.
— Но ведь меня никто не спрашивает.
— Такие вопросы людям лучше решать самим, — сказала Ребекка.
Элейн вздохнула.
— Или привычнее затягивать. Надеюсь, рано или поздно у кого-нибудь из вас хватит ума спросить мое мнение.
Ребекка не знала, смеяться ли ей или деликатно поставить Элейн на место. Смех перевесил.
— Хорошо. Если мы поумнеем, то обязательно спросим ваше мнение.