Вход/Регистрация
Месть Крестного отца
вернуться

Вайнгартнер Марк

Шрифт:

— Я должен идти, — сказал Том. — Не подпускайте девочек к аллигатору. — Животное не сдвинулось ни на дюйм.

— К кому? К Люке?

— У него есть имя?

— Помнишь человека, который работал на Вито? Мужчину с крутым нравом? Люку Брази?

— Помню.

— Разве не похож? То же выражение, тот же безжизненный взгляд.

— Это у всех аллигаторов так, — кивнул Том. — Только следи за девочками. Извини, не могу остаться на ужин.

Из ревущего телевизора донеслось, что автоколонна президента уже в пути. Он направляется из аэропорта прямо в «Фонтенбло». Несколько дорог перекрыты в целях безопасности, но Том поедет другими. Аэропорт находится к западу от отеля, а Хейген едет с севера.

Они с Терезой снова поцеловались, и Том направился к машине, новому голубому «Бьюику».

— В холодильнике тебя будет ждать ужин, когда вернешься! — крикнула она вслед.

— Я не знаю, когда буду.

— Неважно. — Тереза убрала с лица мокрую прядь. — Все равно оставлю.

— Пока, папочка! — Кристина оторвалась от книги.

С такого расстояния было сложно сказать, заляпано ли лицо дочери слезами или потом. «Если это слезы, то от романа», — решил Том.

— Пока, солнышко! — крикнул он, не останавливаясь.

* * *

Когда Том увидел в зеркале заднего наблюдения черный «шеви Бискайн», он съехал на обочину и остановился. «Шеви» встал в ста метрах. Агенты ФБР по-прежнему преследовали Тома Хейгена. Он узнал имена и обращался с ними с неизменной вежливостью. Сегодня их присутствие особенно обрадовало Тома. Иметь при себе агента ФБР лучше, чем нанимать телохранителя. Хейген махнул, чтобы они подъехали ближе, но машина не тронулась с места, и тогда он отправился к ним пешком.

— Добрый день, агент Бьянки, — сказал Том.

— Добрый день, мистер Хейген.

— Я еду в отель «Довиль».

— Тот самый, где играли «Битлы»? — спросил агент. — Мои дети приезжали на концерт. Это рядом с танцевальным залом «Наполеон», верно?

— Понятия не имею.

— И что интересного в «Довиле»?

— Просто хотел, чтобы вы знали: я не собираюсь в «Фонтенбло», — сказал Том. — Отель немного севернее от него, как я понимаю. Находится по пути в «Фонтенбло». Но ведь другой дороги нет?

— Если вас интересует, как лучше добраться, придется подождать, пока меня сменит агент Рэнд Макнэлли.

— Ладно. Я всего-навсего решил предупредить, чтобы вы не волновались и не ломали голову, останавливать ли меня, звонить ли начальству и тому подобное. Уверен, там и без нас проблем хватает. Испытывают к президенту любовь или ненависть, люди высыпали посмотреть на него. Не хотелось бы усугубить положение. Поступайте, конечно, как знаете. Но когда я вас сбивал с толку?

Бьянки вздохнул.

— Возвращайтесь в машину, — сказал он, — и делайте, что вам угодно.

— Разумеется. По пути понадобится заправиться, а потом, — Том постучал по крыше, как механик, сообщая, что неполадка устранена, — прямиком в «Довиль».

Как и говорил, Хейген остановился у заправочной станции, неподалеку от мощеной Семьдесят девятой улицы. Воспользовался телефонным автоматом, чтобы позвонить Майклу Корлеоне. Тот полетел с Ритой в Мэн, развеяться и повидаться с детьми. И сейчас ждал у телефона в вестибюле гостиницы, где остановился.

— Похоже, семеро, — сказал Майкл, имея в виду количество людей в семье, которые за время исчезновения Джерачи вышли из тюрьмы и в благодарность отправились отдыхать в Акапулько. Возникло подозрение, что Ник связался там с одним из них. Семья посылала туда не только тех, кто отсидел. В то же время предатель должен быть достаточно влиятельным, чтобы стать помощником Джерачи.

— Кого-нибудь подозреваешь?

— Честно говоря, нет. — Естественно, Майкл не называл имен по телефону. — Пятеро из семи были ему довольно близкими друзьями. Однако Нобилио не готов исключить ни одного из них, даже двух остальных.

— Что думает Аль?

— То же самое, что и Риччи.

Он дал задание им обоим, двум самым преданным людям. Нобилио, как capo,будет руководить, что порадовало Хейгена. Аль надежен, но он человек действия, а не стратег.

— А ты? — спросил Том. — Что ты сам думаешь?

— Честно говоря, — сказал Майкл, — я не очень хорошо знаком с людьми из этого списка.

Том понял, насколько Корлеоне отдалился от простых парней с улицы. И это отдаление с недавнего времени стало мешать вести дела.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: