Шрифт:
Она повернулась, чтобы видеть люк. Веревка была туго натянута и слегка подергивалась.
Над краем люка показалась голова, и на палубу вступил мужчина.
Кильвер. Она даже не поверила, что видит его. Слишком многое ушло из нее.
Он повернулся и стал тянуть веревку, пока не показалась вторая голова, бессильно поникшая. Кильвер вытащил неподвижное тело и положил его рядом с Тэм-син, а сам снова исчез в глубине, чтобы вынести второе тело, также беспомощное, как и первое.
Следом за спасенным пришел слепящий глаза свет. Из люка вырвалось пламя, словно хватая спасителя, который оттаскивал второго человека в безопасное место.
— Пожар! — закричал Кильвер, схватил Тэм-син, поставил на подгибающиеся ноги и толкнул к поручням. — Уходи отсюда!
Она вцепилась в поручни и смотрела, как Кильвер прыгнул к люку с мечом и начал рубить часть его крышки. Затем он подтащил выдержанное сухое дерево к поручням и перебросил в воду. Увидев его на волнах, он повернулся к Тэм— син:
— Прыгай! Я спущу их к тебе, и ты положи их на плот.
Она прыгнула в воду, не слишком чистую, но все же омывшую ее тело, и подплыла к импровизированному плотику. Кильвер спустил тела своих оруженосцев на эту качающуюся на волнах поверхность, прыгнул сам и лег рядом с Тэм-син, держа своих людей за пояса.
Туман позади их пылал, как будто тоже был охвачен огнем. Тэм-син тупо следила, как пламя ползло по поручням судна. И что-то, возможно, жар от горящего судна, победило туман, высушило его, в то время как люди на плоту оттолкнулись от судна.
Кильвер оттолкнул неподвижные тела на середину плотика.
— Это, — он указал на горящий корабль, — захотят исследовать. Мы можем продержаться здесь до тех пор.
— Пожар! — Тэм-син следила за разрушением призрачного корабля безо всякого волнения. Испытания этой ночи как бы лишили ее способности чувствовать.
— Существо, бывшее в жаре, — сказал Кильвер, — разбило свое жилище — вот и результат.
Что-то она должна была сказать ему, но ее мозг не мог сейчас логически мыслить… Что-то важное, но она не могла сосредоточиться.
— Рррууу !
Позади корабля кто-то гудел в раковину-горн. Кильвер встал на колени, осторожно балансируя на качающемся плоту, и послал зов, такой же звонкий, как звук горна. И через мгновение ему ответили криком.
— Тэм-син, — его теплая рука нежно легла на ее плечо, — это идут за нами.
Она не ответила, даже когда он положил ее голову к себе на колени. Сквозь дымку усталости она увидела, что один из тех, кого спас Кильвер, повернул голову и смотрит на своего лорда.
Туман исчез. Тэм-син видела звезды над головой. Горящий корабль посылал полный свет над волнами. И этот свет был прорезан носом другого корабля, идущего к ним.
Тэм-син едва сознавала, как ее подняли на борт и уложили на койку, а Кильвер укрыл ее теплым одеялом и ушел. Он вернулся раньше, чем она полностью осознала, что его нет, и принес стаканчик. Приподняв ее за плечи, он поднес стаканчик к ее губам, и она, хоть и услышала запах крепкого вина, уж слишком устала, чтобы протестовать и проглотила огненную жидкость.
— Но… это существо, — прошептала она, Кошмарная мысль возникла в ее мозгу. А что, если это существо, освободив кейса из своего контейнера, будет преследовать их?
— Оно погибло, или во всяком случае исчезло, — быстро успокоил ее Кильвер. — Спи, моя дорогая леди, и знай, что здесь нам ничто не может повредить.
Она позволила уложить себя снова. Когда-нибудь она разберется в том, что произошло, но сейчас она больше не беспокоилась, так как ее ждал сон.
Ч а с т ь т р е т ь я. УХОДИ ИЗ МОЕГО СНА.
У каждого мира свои правила, законы и обычаи. Итлотис Сб Кейт рассматривала себя как сыскного агента, хорошо приспособленного к таким барьерам и препятствиям в проведении ее встреч. Но внутренне она признавала, что никогда еще не встречалась с такой проблемой.
Хотя она не сидела в шезлонге, который автоматически предоставил бы ее телу максимум удобств, она надеялась, что создала у женщины, сидевшей напротив, впечатление, что она полностью расслабилась и уверена в себе во время их интервью. В том, что эта… эта Фустмэм упряма, не было ничего нового. Итлотис умела управлять как человеческим, так и псевдо-человеческим антагонизмом. Но сама ситуация препятствовала и не допускала продолжения.
Она по-прежнему улыбалась, когда медленно и ясно излагали свое дело уже, кажется, в двадцатый раз за два дня. Терпение было лучшей добродетелью агента, оно служило разом щитом и оружием.
— Джентль Фам, вы видели полученные мною приказы. Вы признали, что они весьма настоятельны. Вы сказали, что Ослэн Сб Отто — один из ваших теперешних клиентов. Мои инструкции содержат приказ поговорить с ним. Время не терпит, он должен как можно скорее узнать о положении в своем Доме. Это чрезвычайно важно не только для его будущего, но и для будущего других. Мы не вмешиваемся в дела других планет иначе как с одобрения Верховного Совета.
