Шрифт:
И он склонил голову на руки, и заплакал, и сказал своей Душе:
– Почему я исполнен печалью и страхом и каждый из моих учеников подобен врагу, приходящему в полдень?
И его Душа, отвечая, сказала ему:
– Бог исполнил тебя совершенным познанием Его, и ты отдал свое познание другим. Жемчужину великой цены ты раздробил, и хитон из несшитой ткани ты разорвал на части. Кто отдает мудрость другим, тот обкрадывает себя самого. Он подобен тому, кто отдает свое сокровище разбойнику. Или Бог не мудрее тебя? Кто ты, делящийся с другими тайною, которую Бог поведал тебе? Я была некогда богата, и ты сделал меня нищею. Некогда я видела Бога, и ныне ты сокрыл Его от меня.
И он опять заплакал, ибо он знал, что его Душа говорит ему верно, и что он отдал другим совершенное познание Бога, и что он стал подобен тому, кто ухватился за край Божией ризы, и что вера его оставляла его, ибо умножилось число уверовавших в него.
И он сказал самому себе:
– Я не буду более говорить о Боге. Кто другим отдает мудрость, тот обкрадывает самого себя.
И вот, когда прошло несколько часов, ученики его приступили к нему, и склонились до земли, и сказали:
– Учитель, говори нам о Боге, ибо ты имеешь совершенное познание Бога, и нет человека, подобного тебе в этом познании.
И он, отвечая им, сказал:
– Я буду говорить вам обо всем, что есть на небе и на земле, но о Боге я не хочу говорить вам. Отныне и вовек не стану я говорить вам о Боге.
И они гневались на него, и говорили ему так:
– Ты завел нас в пустыню, чтобы внимали мы слову твоему. Или алчущими отпустишь ты нас и великое множество людей, которым ты повелел следовать за тобою?
И он, отвечая им, сказал:
– Я не буду говорить вам о Боге.
И все множество людей роптало на него, и говорили:
– Ты завел нас в пустыню и не дал нам пищи. Говори нам о Боге, и этого нам будет довольно.
Но он не ответил им ничего. Ибо он знал, что отдаст им сокровище свое, если заговорит с ними о Боге.
И опечалились ученики его, и отошли, и множество народа вернулось в дома свои. И многие умерли в пути.
И когда он остался один, он встал, и обратил лицо свое к месяцу, и шел семь месяцев, не говоря ни с кем и никому не отвечая. И когда седьмой месяц был на ущербе, он достиг пустыни, и то была пустыня Великой Реки. И, отыскавши пещеру, в которой некогда обитал Кентавр, он устроил в ней свое жилище, и сплел себе циновку из тростника, и стал пустынником. И каждый час Пустынник славил Бога за то, что Он позволил ему сохранить некоторые познания о Нем и об Его дивном величии.
Вечером, когда Пустынник сидел перед пещерою, в которой он устроил свое жилище, он увидел юношу, прекрасного лицом, но злого, который шел мимо в грубой одежде и с пустыми руками. И вот каждый вечер с пустыми руками проходил тот юноша, и каждое утро он возвращался с руками, полными пурпура и жемчугов. Ибо он был разбойник и грабил обозы купцов.
И Пустынник смотрел на него и жалел его. Но не говорил ничего. Ибо он знал, что тот, кто скажет слово, лишит себя веры.
И вот было утро, и юноша возвращался с руками, полными пурпура и жемчуга, и он остановился, и нахмурился, и топнул ногою о песок, и сказал Пустыннику:
– Что ты на меня так смотришь, когда я прохожу? И что есть то, что я вижу в твоих глазах? Ибо доныне так не смотрел на меня ни один человек. Как терние и как смятение это мне.
И Пустынник, отвечая ему, сказал:
– В моих глазах ты видишь сожаление. Сожалением называется то, что смотрит на тебя из моих глаз.
И юноша засмеялся с презрением, и закричал на Пустынника жестким голосом, и сказал ему:
– В моих руках пурпур и жемчуга, у тебя же только тростниковая циновка, на которой ты лежишь. Какое же сожаление может быть у тебя ко мне? И почему ты меня сожалеешь?
– Я жалею тебя, – сказал Пустынник, – за то, что у тебя нет познания Бога.
– А это познание Бога разве так драгоценно? – спросил юноша и подошел близко ко входу в пещеру.
– Оно драгоценнее, чем весь пурпур и все жемчуга в мире, – отвечал Пустынник.
– А у тебя оно есть? – спросил юный разбойник и подошел совсем близко.
– Некогда, истинно, – отвечал Пустынник, – я обладал совершенным познанием Бога. Но в моем безумии я отверг его и разделил его с другими. И все же то, что осталось от моего познания, для меня дороже, чем пурпур и жемчуга.
И когда юный разбойник услышал это, он бросил пурпур и жемчуга, которые он нес в своих руках, и обнажил острый меч из гнутой стали, и сказал Пустыннику:
– Отдай мне тотчас же это познание Бога, которым ты обладаешь, или я тебя убью. Почему не могу я убить того, кто имеет сокровище большее, чем мое сокровище?
И Пустынник протянул свои руки и сказал:
– Разве не лучше мне будет идти к далеким чертогам Божиим и славить Его, чем жить в этом мире и не иметь познания о Нем? Убей меня, если хочешь. Но я не отдам моего познания Бога.