Чудовище (Страшно красив)

Роман Алекс Флинн — современный вариант старой как мир сказки «Красавица и Чудовище» — произвел настоящий фурор в литературном мире Америки. Успех книги подкрепил ее кинематографический вариант — фильм американского режиссера Дэниэла Барнса с Алексом Петтифером в роли Кайла Кингсбери, богатого нью-йоркского юноши, которого превратила в монстра оскорбленная Кайлом ведьма, скрывавшаяся в обличье школьницы. Но — помните? — чтобы расколдовать Чудовище, нужен пустяк. Всего лишь поцелуй девушки, которая разглядит за уродливой маской юноши его настоящее лицо.
Мистер Андерсон: Добро пожаловать на первую встречу чат-группы «Нежданные изменения».
Мистер Андерсон: Кто-нибудь уже здесь? Вернее, кто-нибудь собирается заявить о своем присутствии?
К чату присоединяется Нью-Йоркское Чудовище.
Мистер Андерсон: Привет Нью-Йоркское Чудовище.
Мистер Андерсон: Эй, я же вижу, что ты здесь, Нью-Йоркское Чудовище. Желаешь представиться?
Нью-Йоркское Чудовище: Не хочу говорить 1-м. тут еще кто-нибудь есть?
Мистер Андерсон: Похоже, в нашем чате полно молчаливых участников, появившихся раньше тебя.
Нью-Йоркское Чудовище: Тогда пусть и говорят 1-ми.
Мистер Андерсон: Кто-нибудь хочет поприветствовать Нью-Йоркское Чудовище?
ДеваМолчальница: Привет, Нью-Йоркское Чудовище. Можно называть тебя просто Чудовищем?
Нью-Йоркское Чудовище: Называйте как хотите. Мне всё равно.
Мистер Андерсон: Спасибо, что говоришь с нами, Молчальница… прости за невольную шутку. А ты у нас кто?
ДеваМолчальница: Русалка. Еще маленькая. Русалочка.
Мистер Андерсон: Ты превратилась в русалку?
ДеваМолчальница: В общем-то, я и сейчас русалка, но всерьез «обдумываю» превращение. Возможно, группа поможет мне принять, решение.
Мистер Андерсон: Как раз об этом мы сегодня и будем говорить — об опыте превращения. О том, как каждый из вас стал тем, кем сейчас является.
Лягушан: ты сам превратился, Анди?
Мистер Андерсон: Я? Нет. Но я организовал эту группу, чтобы всем вам помочь.
Нью-Йоркское Чудовище: Дева Молчальница, ты девушка? То есть ты женщина или рыба? Вроде бы русалки — морские девы.
Лягушан: Как ты мжеш нм помчъ кгда ты не знаешь, что эт ткое?
Мистер Андерсон: Лягушан, я тщательно изучил твой случай. Я написал трактат «Об особенностях превращения, основанного на истинной любви». В своих изысканиях я опирался на труды братьев Гримм [1] , Лепринс де Бомон [2] , Аксакова [3] , Квиллер-Куча [4] и Уолта Диснея.
Нью-Йоркское Чудовище: Ты откуда, Молчальница?
1
Братья Якоб (1785–1863) и Вильгельм (1786–1859) Гримм — немецкие лингвисты и сказочники.
2
Жанна Мари Лепринс де Бомон (1711–1780) — французская писательница, автор произведений с морализаторским подтекстом. Ею написана одна из версий знаменитой сказки «Красавица и Чудовище».
3
Сергей Тимофеевич Аксаков (1791–1859) — русский писатель. Его знаменитая сказка «Аленький цветочек» явилась вольным пересказом сказки Лепринс де Бомон.
4
Артур Томас Квиллер-Куч (1863–1944) — английский писатель и литературный критик. Речь идет о его антологии «Спящая красавица и другие сказки на старофранцузском языке», составленной в 1910 г.
ДеваМолчальница: Уверена, ты отлично разбираешься в этих делах, Анди. Очень любезно с твоей стороны создать эту группу :)
Мистер Андерсон: Спасибо, Молчальница.
ДеваМолчальница: Чудовище, я из Дании. Точнее, из Атлантического океана, близ датских берегов.
Нью-Йоркское Чудовище: Из Дании?
Лягушан: Прстите за впрос, но тяжело нбрирать слва перепнчатми лпми.
ДеваМолчальница: Дания находится в Европе.
Лягушан: Я хотел сказать ЛАПАМИ.
Мистер Андерсон: Понятно, Лягушан. Думаю, вам, парни, и тебе, девушка, будет о чем поговорить в этом чате.
К чату присоединяется Медведочеловек.
Медведочеловек : Хочу поговорить о тех двух девчонках, которых видел.
Нью-Йоркское Чудовище: Я знаю, где Дания. После того, как меня прокляли, мне хватает времени для учебы, поскольку другой жизни у меня нет.
Мистер Андерсон: Ты это хорошо подметил, Нью-Йоркское Чудовище. Мы обсудим и изменения жизни, вызванные превращением.
Нью-Йоркское Чудовище: А там холодно, Молчальница?
ДеваМолчальница: Да, холодно:) Но под водой тепло.
Нью-Йоркское Чудовище: Ты одна, Молчальница?
Медведочеловек: Эти 2 девчонки — 1 зовут Розочка [5] и она реально горячая-яяяя!!!!
5
Персонажи сказки братьев Гримм «Беляночка и Розочка».