Шрифт:
Роми снова разинула, рот от удивления, но тут же себя одернула. Опомнись! — сказала она себе. Перед тобой сидит хищник, а ты уже готова купиться на красивые слова, искренность которых надо еще трижды проверить.
— Скажите, — небрежно поинтересовалась она, — вы собираетесь реконструировать весь поселок?
— Я выиграл грант французского правительства на реконструкцию исторических памятников, — сообщил ей Клод. — Кроме того, у меня есть и кое-какие свои сбережения пусть и не такие большие, как хотелось бы. — Разумеется, речь идет о комплексной реконструкции.
Глаза Роми округлились.
— Впечатляет, — восхищенно покачала она головой. — Местные жители будут на вас молиться!
— Боюсь, что уже начали хотя еще ничего толком не сделано. Если честно такое отношение ко мне начинает меня смущать. — По сути я всего лишь исправляю то, что натворил мой отец, а люди между тем, таки норовят всучить мне подарки, по виду напоминаю средневековый оброк.
— И что это за подарки? — полюбопытствовала Роми.
— Мой холодильник забит под завязку тушками цыплят и яйцами, и я уже начал раздавать эту снедь всем, кто подвернется под руку. — Но это самый простой вариант а, вот что прикажете делать с корзиной спаржи? — спросил он.
Съесть на пару с красавицей Сильви зловредно подумала Роми, но вслух проворковала:
— Вы могли бы открыть торговлю на местном рынке. — И она хихикнула, представив себе элегантного денди Клода де Лароша в роли базарного торговца.
— А у меня не возникло ничего оригинальнее, чем передать спаржу в приют для сирот, — произнес Клод с непроницаемым, как у игрока в покер, лицом. — Что вы мне посоветуете?
Роми напустила на себя суровый вид, хотя в душе давно уже наслаждалась общением с этим остроумным, веселым, обаятельным и легким на ответ человеком.
— Сомневаюсь, что спаржа так уж необходима в приюте, — сказала она. — А вот яйца и цыплячьи тушки пошлите детишкам непременно.
Она нежно улыбнулась Клоду, совершенно обезоруженная обаянием этого мужчины, но тут же вспомнила, что перед ней сидит враг в маске друга и она должна разоблачить его.
— В связи с предстоящими расходами вам, наверное, придется взвинтить арендную плату для жителей поселка? — деловито спросила она.
— Совсем наоборот, — покачал головой Ла-рош. — Я вынужден до завершения реконструкции освободить жителей от всех платежей. Во-первых, нельзя требовать молока с тощей коровы, а во-вторых, и это для меня основное, поселок довел до упадка мой отец, а потому я считаю, для себя долгом чести исправить положение своими силами и средствами.
Все это звучало слишком красиво, чтобы быть правдой, и Роми приободрилась. Самое главное заключалось в том, чтобы не поддаваться сентиментальности, к которой она была склонна по природе своей. Надо было заставить Клода выложить все карты, а уже затем хладнокровно отвергнуть его притязания на теперь уже ее недвижимость.
— Расскажите мне поподробнее о своих планах, — сладко улыбнувшись, попросила она. — Вы так меня заинтриговали, что я вся прямо-таки сгораю от любопытства!
Очевидно, она переиграла, потому что в глазах сидящего напротив нее мужчины на мгновение мелькнула усмешка.
— Те, кто завидует моему наследству, вряд ли подозревают, как это дьявольски сложно — быть ответственным за судьбы нескольких сотен людей, проживающих в этом поселке. Чтобы осуществить все свои планы, мне необходимо обновить церковь, реконструировать и расширить рынок, привести в порядок крыши, сточные канавы, дымоходы, мостовые…
— Но это же адский труд! Я уж не говорю о деньгах, — с невольным сочувствием воскликнула Роми. — И охота вам тратить годы своей жизни на такую тяжелую рутинную работу? Неужели вам не хотелось бы заняться чем-нибудь более увлекательным?
— А для меня это и есть самое увлекательное дело на свете, — горячо ответил Клод и поймал девушку за руку. — Видите ли, Роми, как бы высокопарно это ни звучало, но я действительно хочу оставить здесь по себе добрую память и след, который не сотрется в веках!
Роми посмотрела на Клода с неподдельным восхищением, а прикосновение его руки так взволновало ее, что сердце девушки сладко заныло. Все это было удивительно некстати.
— А вы не боитесь в горячке переустройства нарушить историческое своеобразие Ла-Роша? — громко спросила она, осторожно высвободив свою руку из пальцев Клода.
Он снисходительно улыбнулся.
— Ничуть. Да и вообще, реставрация поселка — ерунда по сравнению с…
Он сделал паузу.
— По сравнению с чем? — не выдержав, спросила Роми.
— По сравнению с возрождением души, — сказал он загадочно.
— Это как сказать, — усмехнулась Роми. — Вы, наверное, сами недостаточно отчетливо представляете, сколько препятствий придется преодолеть для того, чтобы отреставрировать поселок.
Клод покачал головой.