Шрифт:
Шум огромных крыльев десятков насекомых ворвался в помещение лаборатории через образовавшееся отверстие и оглушил Гарри. Соприкоснувшись с осой, он с отвращением отпрянул от стены и уперся спиной в секвенатор. Он лихорадочно искал какое-нибудь оружие.
— Черт! — прошептала Лора.
Как и в зоне ожидания, сначала в отверстие просунулась антенна, за ней показались жвала. Оса успела расширить отверстие и просунуть в него всю голову, когда к ней устремился Гарри с пистолетом-распылителем и направил на насекомое струю концентрированной соляной кислоты. Это произвело желаемое действие: передняя часть осиной головы оплыла, словно обожженная пламенем.
— Давай, Гарри! — закричала Лора. Она повернулась к Уэбстеру, но тот не разделял ее энтузиазма.
— Смотрите!
Он показал на стену. Ее покрывали многочисленные отверстия, и в каждом были видны либо антенна, либо жвала. А в некоторые уже просовывалась целая голова.
Гарри что было силы работал распылителем, но тут заметил, что кислота разъедает пластик и отверстие расширяется. В отчаянии он стал искать другое средство защиты и увидел баллон с жидким азотом и резиновые перчатки. Если кислота не подходит, может быть, их удастся заморозить?
Гарри плеснул немного азота на каждое отверстие — сжиженный газ действовал как клей. Осы примерзали к стене. Они пытались освободиться с такой яростью, что отрывали ноги.
— Похоже, ему удалось их остановить, — сказала Лора.
— Да, — негромко ответил Уэбстер, — но если они до него и не доберутся, я все равно не вижу, как мы сможем его оттуда вызволить, прежде чем вся зона будет заморожена. Ведь подняв щит, мы выпустим ос.
— Но вы же не можете просто оставить его там.
— Я знаю, — сказал Уэбстер. — Я это знаю.
Глава 45
Тем временем в своем кабинете Бишоп собирался с духом, чтобы сделать звонок. Пытаясь избежать этого, он уже принес в жертву несколько человек. Сняв трубку, он глубоко вздохнул и набрал трехзначный номер прямого соединения с кабинетом Тобиаса Пейна в Пентагоне.
Как обычно, Пейн ответил после первого гудка, и Бишоп услышал его четкий аристократический голос.
— Стивен Бишоп, вы лишили меня удовольствия не слышать вас.
— Доброе утро, Тобиас. — Бишопу было не до шуток.
— Простите мой тон, Стивен, но я не могу припомнить, когда вы звонили мне, чтобы сообщить приятное известие.
— Полагаю, это объясняется тем, что у меня не возникало необходимости вас тревожить, если дела шли гладко.
— Вы правы. Так что у вас стряслось?
— Это стало результатом наших попыток увеличить экономическую эффективность и свести к минимуму уязвимость самой базы…
— Да, да. Если можно, избавьте меня от утомительных предисловий.
— Конечно, извините. Перехожу к сути. Доктор Хит сумел вывести породу ос с выдающимися качествами, ничего подобного прежде мы не имели. Они крупнее, агрессивнее и разумнее.
— Превосходно. А мне показалось, будто вы намекнули, что хотите сообщить неприятные новости.
— Все было бы превосходно, если бы мы смогли взять их под контроль. Но прежде чем это случилось, они напали на доктора Хита и убили его.
Наступила пауза.
— Продолжайте.
— Я попытался найти другого энтомолога, англичанку Лору Трент.
— Это с ней возникли проблемы?
— У нее есть ребенок, и я не сумел склонить ее к работе на базе.
— И?
— Мы выкрали мальчика и таким образом заставили ее прилететь сюда.
— Не думаю, что целью вашего звонка является сообщение о переменах в составе сотрудников.
— Конечно, конечно. Дело в том, что осы вышли наружу. Они прогрызли стену, и нам пришлось… — Бишоп понизил голос. — Нам пришлось задействовать «иншилд».
Молчание. Потом Бишоп услышал:
— Понятно.
— Мы пытаемся найти наилучший выход…
— Позвольте мне помочь вам в этих поисках. Эвакуируйте весь персонал, кроме военных.
— Мы уже этим занимаемся.
— А затем поднимите «иншилд», и пусть морпехи займутся осами.
— Поднять «иншилд»? Но осы уже убили троих солдат. Оставшиеся не смогут противостоять…
— Замолчите, Стивен. Вы что же, хотите заморозить БРЭВИС и потом начать все с нуля? Так вы до будущего года не управитесь. Вы хоть представляете себе, как к этому здесь отнесутся? У нас только на ближайший месяц запланированы операции «Флеминг» и «Харпер». По-вашему, я должен сказать Джонатану, что операции отменяются, потому что несколько ос оказались на свободе, а вы, вместо того чтобы с ними покончить, намочили штанишки от страха и удрали оттуда?