Шрифт:
Она вздохнула с облегчением, когда он просто спросил:
— Вы из агентства моделей?
— Вы на редкость проницательны! — Считая, что модели должно быть присуще некоторое высокомерие, которое у нее отсутствовало, Линдси ограничилась официальным ответом, вместо того чтобы воскликнуть: «Удивительно, как вы догадались!»
Его «проницательность» тут же получила вежливое объяснение:
— Может показаться, что здесь собрались люди, принадлежащие к избранному кругу, но в большинстве своем это сплошь завсегдатаи, и давно работаю у Ника Фарадея и хорошо знаю всех, с кем он знаком. К тому же, — добавил он с лукавой усмешкой, — список приглашенных составлял я.
— Это дает вам известное преимущество. — Ее улыбка слегка померкла, когда она поинтересовалась: — А где же мистер Фарадей?
Она никогда прежде не встречалась с Ником Фарадеем, хотя и пыталась мысленно представить его. Рассматривая остальных гостей, Линдси искала человека, который соответствовал бы сложившемуся у нее образу. Но никого похожего, по ее мнению, на Фарадея она не могла найти.
Хозяину не пристало отсутствовать в то время, когда полагается лично приветствовать гостей, мелькнула у нее мысль. Хотя, строго говоря, она не входит в их число, поскольку лишь сопровождает претенденток на роль «мисс Шарм».
— Он где-то здесь, — весело отозвался Грег Хэммонд. — И найдет вас, как только освободится. А пока знакомьтесь с остальными приглашенными и вообще чувствуйте себя как дома.
— А вы смогли бы чувствовать себя свободно, зная, что за вами пристально наблюдают? — Неприязненный тон Линдси заставил Грега Хэммонда задержаться.
— Зря вы так! Речь идет об исключительно важной работе, и та девушка, которая нам подойдет, получит большие деньги. Симпатичной мордашки и нужных параметров тут мало. Хотя вас, наверное, уже проинструктировали? Почему же вы настроены так критически? Вы знакомы с мистером Фарадеем?
— Нет.
— Тогда в чем же дело? — Голос Грега Хэммонда оставался по-прежнему ровным и дружелюбным, но настороженность во взгляде давала понять, что он не потерпит критики в адрес своего босса.
Воцарилась неловкая пауза, и Грег Хэммонд подозвал официанта. Беседа возобновилась лишь после того, как в руке у Линдси оказалась тарелка с ломтиками поджаренного хлеба и закуской.
— Нельзя же настраивать себя против человека, которого вы совсем не знаете. Или это не так?
— Нет, я никогда не встречалась с Ником Фарадеем, хотя много о нем слышала. — Фраза слетела с губ Линдси прежде, чем она сообразила, что говорит.
— Понятно! — Грег Хэммонд тяжело вздохнул. Остановив очередного официанта, он взял с подноса два бокала шампанского и один отдал Линдси. — За ваше здоровье. На чем мы остановились? Ах да, я собирался деликатно выяснить, чем вызвана ваша неприязнь к мистеру Фарадею, человеку, с которым, как вы уверяете, не знакомы. Если это так, то он не мог вас обидеть. Значит, антипатию вам внушил кто-то третий. Вы позволите мне говорить откровенно?
Сетуя на свой несдержанный язык, Линдси только и смогла выдавить из себя:
— Пожалуйста.
Но Грегу так и не суждено было высказаться откровенно, потому что в этот момент чья-то рука тронула его за плечо и звучный, завораживающий мужской голос проговорил:
— Тебя ждут.
Она не знала: то ли ей радоваться, что злополучная фраза сошла ей с рук, то ли злиться из-за того, что не удалось удовлетворить свое любопытство. Пожав плечами, Грег Хэммонд посмотрел Линдси прямо в глаза и улыбнулся.
— Вот так всегда и бывает, когда представится случай поболтать с хорошенькой девушкой. Увидимся позже! — весело проговорил он и отошел. Судя по всему. Ник Фарадей щелкнул кнутом, и его приближенные навострили уши.
Линдси чувствовала, что подошедший мужчина специально отослал Грега Хэммонда, чтобы остаться с ней наедине.
Работая в модельном агентстве, она привыкла к женщинам и мужчинам, заметно возвышавшимся над среднестатистическими гражданами. Да и саму Линдси, при росте в пять футов и пять дюймов, нельзя было назвать коротышкой. Но именно такой она себя почувствовала, когда ей пришлось задрать голову, чтобы увидеть лицо незнакомца.
Черные волосы и ярко-голубые, как небо в тропиках, глаза отлично сочетались с бронзовым оттенком его кожи. Фигура была столь же вызывающе красивой, как и лицо. Совершенно неожиданно для себя она мысленно представила его на белоснежном песке, и особенно отчетливо — поджарые бедра, затянутые в белые плавки, выгодно оттенявшие загар.
Стряхнув наваждение, она заметила, что он дорого одет. Безукоризненный покрой смокинга свидетельствовал о том, что он сшит на заказ; запястье украшали золотые часы. Судя по всему, это был один из наиболее приближенных и щедро оплачиваемых сотрудников Ника Фарадея. Бросив взгляд на широкие плечи и чуть ли не агрессивную позу, в которой он замер, напружинив мускулистые ноги, Линдси подумала, что, пожалуй, знает, с кем имеет дело. Богатые люди вроде Ника Фарадея уязвимы и, вне всякого сомнения, нуждаются в телохранителе, который оберегал бы их день и ночь. Недолго думая, она решила, что стоящий перед ней мужчина как нельзя лучше подходит для этой роли.