Шрифт:
— Тогда как насчет того, чтобы поужинать, — предложил Гидеон. — Я умираю от голода.
— Боюсь, не получится. Мэри ждет меня дома. Я и так задерживаюсь, — отклонил предложение Гордон.
— Ужасный вечер, — вздохнул Картер.
Гидеон взглянул на Элизабет и проговорил:
— Мы с вами могли бы переговорить за ужином. Я знаком с проектом не хуже этих двух типов. Нас ждет более мирный и приятный разговор. Как вы на это смотрите?
Элизабет была заинтригована. Гидеон это понимал. Но она не могла принять приглашение так быстро, хотя всем видом выказывала интерес. Молодая женщина с минуту смотрела на него оценивающе, потом перевела взгляд на Гордона, затем пренебрежительно взглянула на Картера, а потом снова на Гидеона.
— Вы правы. Я думаю, такая перемена нам не помешает. Вы производите впечатление благоразумного человека. Нам есть о чем поговорить. — Элизабет взглянула на узкие золотые часы на запястье. — Нам надо поторопиться, в девять у меня встреча.
Гидеон был рад, что она согласилась. Он был более чем готов польстить Элизабет Аббот ради проекта, но не собирался выходить за пределы этого и очень надеялся, что она уступит ему до того, как подадут десерт.
За ужином Гидеон повел себя разумно и предусмотрительно, неустанно развлекая Элизабет забавными рассказами и веселыми историями из своей жизни. Гидеону удалось убедить женщину, что, несмотря на то что ее сомнения относительно строительства были небезосновательны, плюсов преобразования Кросслин-Райз все же было намного больше, чем минусов. Гидеон знал, что ресторан, в который они собирались пойти, единственное место в городе, где можно вкусно поесть или просто приятно провести время. Но по иронии судьбы в этот вечер двое других членов комитета находились в зале в компании своих жен. Не в силах устоять от соблазна продемонстрировать свою влиятельность, Элизабет настояла на том, чтобы взять его под руку, и направилась к столику, одновременно представляя Гидеона собравшимся. Потом она объявила, что решила не налагать запрет на реорганизацию Кросслин-Райз. Члены комитета, казалось, были довольны. Они приветствовали Гидеона и энергично жали ему руку в то время, пока их жены лучезарно ему улыбались. Мужчина улыбался им в ответ так же очаровательно, как до этого улыбался своей спутнице. Он понимал, насколько будет неловко Элизабет, если она вдруг решит нарушить свое слово, данное при таком большом количестве свидетелей.
Довольный собой, Гидеон подмигнул симпатичной официантке, которая успела пощекотать его воображение, и направился с Элизабет к выходу. У самых дверей он любезно поблагодарил ее за приятную компанию.
— Как насчет того, чтобы повторить сегодняшний вечер? — спросила она.
— Непременно, хотя я чувствую себя немного виноватым.
— Почему же?
— Если принять во внимание наши деловые отношения, то обязательно найдутся те, кто скажет, что у нас конфликт мнений.
— Меня это совершенно не интересует, — возразила Элизабет. — Я всегда делаю только то, что хочу.
— В своем городе — безусловно. Но я-то работаю по всему штату. Мне бы не хотелось иметь дело с такой покровительницей, как вы, за пределами этого города.
— Вы хотите сказать, что мы не должны видеться, пока вы не покончите с Кросслин-Райз? Но это же смешно! Проект может длиться годами. — Женщина была явно недовольна.
— Нет, я не это хотел сказать. Просто предлагаю подождать, пока не завершу свою работу в консорциуме, — добавил он мягким и одновременно немного озорным тоном.
Недовольство Элизабет бесследно исчезло, уступив место самодовольной улыбке.
— Дело сделано. Вы получите свое разрешение завтра к десяти утра. — Она потянула его за пиджак. — Какие-то проблемы?
— Ни одной, мадам. — Гидеон одарил ее самой соблазнительной улыбкой и взглянул на ее губы. — Я позвоню вам в конце недели. В эти выходные я очень занят, но, уверен, мы сумеем найти время, когда оба будем свободны. — Он взглянул на часы. — Я должен бежать. Увидимся.
— Ну и как она тебе? — поинтересовался у Гидеона Джонни Макэфри на следующий день после работы.
Приятели сидели в закусочной «У Салли». Когда Гидеон приезжал в город, они частенько туда наведывались. Днем в заведении можно было вкусно поесть, а вечером пропустить по стаканчику, просто рай для местных жителей. Гидеон провел детство в этих краях. Летом он с друзьями гонял футбольный мяч, а зимой играл в баскетбол.
Джонни был его близким другом с тех пор, как восьмилетними мальчишками они вместе воровали яблоки из садов на окраине города. Он никогда не был красавцем, но имел доброе сердце, отличался лояльностью к происходящему и заслуживал доверия. Джонни всегда переживал за Гидеона.
— Она невероятна, — поделился своими впечатлениями Гидеон. — Блондинка с голубыми глазами, прелестной фигурой и длинными ногами… У нее есть все, что нужно для счастья. Хотя, должен признаться, Элизабет слишком высокомерна. Но, Джонни, она удивительна. Только представь себе женщину в современном мире да с ее-то опытом, которая не смогла бы меня раскусить. Вот черт, а я даже ее не поцеловал.
— Жаль.
— He-а. Она меня не зацепила. — Гидеон отхлебнул немного пива, в то время как Джонни держал в руках пустую кружку.
— Да, эти женщины еще те штучки. Приятель, ты, должно быть, стареешь. А ведь раньше ты легко добивался своего, и чем напыщеннее и надменнее была девушка, тем больше ты заводился. — Закончив фразу, Джонни заказал себе еще порцию пива.
— Это было до того, как я сам стал напыщенным и надменным. Если раньше меня это как-то привлекало, то когда я сам стал таким, мне сделалось неинтересно видеть в других людях подобные качества, — признался Гидеон с саркастической усмешкой.