Очаровательная плутовка

Юная горничная из дорогого лондонского борделя Эйприл Джардин решает воплотить в жизнь дерзкий план шантажа клиентов. Кто же из высокородных джентльменов захочет, чтоб в свете узнали, где он проводит досуг!
А когда одной из жертв самоуверенной мошенницы становится герцог Уэстбрук – план Эйприл дает трещину. Ведь его сын лорд Блэкхит – окружной судья, и ему ничего не стоит вывести очаровательную плутовку на чистую воду.
Эйприл запутывается не только в сетях собственного обмана, но и в сетях любви. Однако Блэкхит не торопится доверять милой лгунье…
Глава 1
«Я ненавижу это место». С этой мыслью Эйприл просыпалась каждое утро. И сегодня тоже.
Она улизнула из темной без окон судомойни и скрылась в буфетной. Ей, наконец, удалось выкроить хотя бы пять минут, чтобы почитать странички газеты со светской хроникой. Зажав в руке заранее припасенную свечу, она погрузилась в мир скандалов титулованной знати, представляя, как сама вращается в этих кругах. В самый разгар фантазий она услышала крик, ставший привычным в стенах борделя:
– Эйприл Джардин, иди сюда!
Проклятие! Руки до сих пор щипало и саднило от горячей воды и мыла с карболкой, которыми приходилось оттирать бараний жир со сковородок. А теперь еще какая-то уборка. Сначала Эйприл решила не обращать внимания на приказ от одной из девиц, но вспомнила предостережение мадам.
С мечтами на сегодня покончено!
Засунув «Морнинг пост» в карман фартука, она взяла тряпку, ведро и с тяжелым вздохом стала подниматься по лестнице.
Блевотина. По всему ковру в комнате Гленды. Ее клиент слишком много выпил, и съеденный ужин оказался на полу.
Эйприл стояла в дверях и с отвращением взирала на эту картину.
– Черт подери…
Гленда, приподняв ночную рубашку, осторожно обошла огромную лужу.
– Поторопись, милочка. Он без чувств, но вот-вот придет в себя. Если повезет, я смогу его убедить в том, что он уже меня поимел и поэтому должен заплатить.
Эйприл перевела взгляд со стонущей туши, лежащей ничком на кровати, на отвратительное месиво на полу.
– Он твой клиент. Вот и убирай за ним!
– А ты кто такая? Это твоя работа! Еще одно слово, и я пожалуюсь мадам.
Эйприл ничего не оставалось, как опуститься на колени около помойного ведра.
Гленда поправила студенистую грудь, не помещавшуюся в тесном корсете.
– Ты, Эйприл, дурочка. Не понимаю, зачем ты этим занимаешься. Целыми днями гниешь на кухне, а могла бы этого не делать. На твоем месте я бы поймала мадам на слове. Нам ведь нужно кем-то заменить бедняжку Дейрдре. Почему бы тебе не работать с остальными девочками? Если тебя приукрасить, то вполне сойдешь за хорошенькую. И денег получишь намного больше, чем отчищая горшки и полы.
Эйприл подняла глаза на размалеванное лицо Гленды.
– Большое спасибо. Я уж лучше буду гнуть спину, чем лежать на ней.
Гленда уперлась руками в широкие бедра и расхохоталась:
– Ой, вы только посмотрите на эту воображалу! Герцогиня Помойное Ведро.
– Заткнись! Не смей меня так обзывать! – крикнула Эйприл, и ее зеленые глаза воинственно зажглись.
Гленда корчилась от смеха. Ее выкрашенные хной завитушки подпрыгивали на веснушчатых плечах.
– Да я видела, как ты подражаешь важным птицам, когда на тебя не смотрят. Говоришь и ходишь как благородная. Ты что, на самом деле думаешь, что станешь прогуливаться с ними в Гайд-парке?
– Отвали! – огрызнулась Эйприл.
– Попомни мой слова, Эйприл Джардин, – сказала Гленда и нагнулась к ней, отчего грудь у нее почти вывалилась из корсета, – только начни забивать башку всякими глупостями о том, чтобы подняться повыше, как эту самую башку тебе и снесут.
С кровати послышался мучительный стон – клиент приходил в сознание.
– Черт! Поторопись, он почти очухался!
Эйприл, скривившись от омерзения, накинула мокрую тряпку на рвотную лужу.
– Вот ты где! – раздался голос с порога.
Дженни Хэр, лучшая подруга Эйприл, сморщила нос, глядя на пол. Она была уже одета для вечера: прозрачная рубашка, стянутая под грудью, и белые чулки с красными подвязками.
– Тебя ищет мадам.
– Ей придется подождать, – заявила Гленда, – сначала Эйприл уберет эту грязь.
Дженни изогнула черную, тщательно выщипанную бровь.
– Тогда поднимись наверх и скажи ей это сама. С какой стати Эйприл должна получать из-за тебя взбучку? Эйприл, пойди-ка и узнай, чего она хочет, а Гленда пусть сама убирает за своим клиентом.
Эйприл поднялась с колен и с благодарностью улыбнулась Дженни, которая, заговорщицки ей подмигнув, всучила Гленде ведро. За подругами захлопнулась дверь, а Гленда осталась стоять с открытым ртом.
По средам в «Доме наслаждения», как обычно, было шумно. Из неярко освещенной гостиной доносилось резкое треньканье пианино и громкое разноголосое пение вперемежку с хриплым смехом. Вскрикнула девушка, когда ее облапал клиент. Он заревел от восторга и, перебросив ее, словно куль, через плечо, с топотом начал взбираться по лестнице, направляясь в свободную комнату. Эйприл прижалась спиной к стене, пропуская их. Потом пошла к кабинету хозяйки и постучалась.