Шрифт:
Воздух в салуне был сизым от табачного дыма. Когда глаза Джареда привыкли, он увидел майора Ричардса, который стоял, небрежно прислонившись к стойке бара, игнорируя девушку, пытавшуюся привлечь его внимание. На его лице застыло хорошо знакомое Джареду задумчивомрачное выражение. Их взгляды встретились. Только человек, абсолютно владеющий собой, мог не показать удивления при появлении Джареда. На лице майора Ричардса не отразилось даже намека на удивление.
Девушка с дешевыми браслетами на руке погладила его шею. Майор стряхнул ее руку. Девушка обиженно надула губы. На этот раз, когда Джаред целеустремленно направился к майору, на него действительно обратились все взгляды.
– Чем могу быть полезен? – равнодушно спросил Дарт. – Может, вас представить?
Он небрежно снял руку девушки со своего рукава и под пронзительный женский смех переложил ее на рукав Джареда. Кровь бросилась в лицо юноши, запах дешевых духов, казалось, лип к нему, а смех девушки звучал как богохульство. Еще никогда в жизни Джареду не хотелось когонибудь ударить так, как сейчас ему захотелось ударить майора. Собрав всю свою выдержку, он напряженно сказал:
– Полли. Ее забрали пауни.
Дарт пришел в движение так неожиданно и так стремительно, что девушка буквально упала. Он повернулся спиной к залу, лицом к бару, обхватив руками стакан с бурбоном.
– Когда? – отрывисто спросил он. – Сколько времени она у них?
Усталый разум Джареда отказывался работать.
– Пять дней… неделю…
– Господи Иисусе! – вскричал Дарт с такой яростью, что Джаред невольно попятился. – А остальные? Сюзанна, Элиза, Лидия, что с ними?
– Сюзанна и Лидия в безопасности. А Элиза все еще в лагере.
Майор, казалось, застыл.
– Все еще в лагере? Что ты хочешь этим сказать? А где были вы?
– В дороге.
Джаред обнаружил, что говорит почти шепотом и не может повысить голос.
– Кто был в дороге?
Вопросы майора хлестали, словно плеть.
– Сестра Лайман, Спенсеры, Полли и я.
В глазах майора вспыхнуло такое презрение, что Джаред не выдержал и отвернулся.
– Помогите нам, – прошептал он. – Помогите ей.
Не допив бурбон, Дарт схватил плащ и шляпу. Снаружи под дождем их терпеливо ждал Джосая. Дарт быстро прошел к нему и спросил только:
– Где?
Джосая как можно короче объяснил. Дарт показал на Джареда и процедил сквозь зубы:
– Держите его подальше от меня!
Потом вскочил на коня и, даже не взглянув больше в их сторону, ускакал по раскисшей от дождя улице.
– Может, нам лучше поехать с ним? – нервно спросил Джаред.
– Не советую, если тебе дорога жизнь, – сухо ответил Джосая. – Мы продолжим путь, отправимся в ФортЛевенуэрт и будем просить дополнительную помощь. Заодно сможем там немного отдохнуть. Я совсем вымотался.
Джаред устоял перед искушением поехать по следам майора. Джосая правил лошадью только одной рукой, и усталость уже сказывалась. Джаред повернул лошадь в направлении, противоположном тому, которое выбрал майор, и они, погруженные каждый в свои мысли, поскакали в ФортЛевенуэрт просить помощи у армии.
Дарт хорошо знал, что такое гнев, но никогда еще ему не доводилось испытывать такой холодной, всепроникающей ярости, какую он чувствовал сейчас. Какого дьявола он вообще остановил тогда маленький караван из фургонов? Почему не предоставил ему катиться дальше, к собственной погибели? А он мог бы продолжить путь в СентЛуис и никогда не знал бы о существовании Полли Керкем и ее проклятых спутников. Дарт выругался и сильнее пришпорил коня. Ведь он говорил им, что продолжать путь глупо. Он в подробностях рассказал Нефи о разрозненных бандах пауни, орудующих в этих краях. И всетаки они поехали дальше. К тому времени, когда Дарт уехал от них в РичардсонПойнте, он успел проникнуться глубокой симпатией и невольным восхищением к Нефи Спенсеру, однако, несмотря на все, что Дарт ему рассказал, тот всетаки совершил глупость и отправился через индейскую территорию с кучкой женщин и детей и этим юнцом с горячей головой.
Черт бы их всех побрал, но это просто чудо, что их не поубивали. У Дарта мелькнула непрошеная мысль, что, может быть, было бы лучше, если бы их убили. Лучше для Полли. Красное Облако не любитель белых людей и их женщин. Полли не дождется там милосердия.
Сквозь тучи проглянуло неяркое солнце, дождь перешел в мелкую изморось, а потом и совсем перестал. Когда Дарт был ребенком, в этих краях было много буйволов и лосей, бродили стада диких антилоп и оленей, а сейчас все они, если не считать нескольких отдельных стад, были оттеснены на запад, подальше от трапперов и наступающих поселенцев. Дарт знал, где должен стоять лагерь Красного Облака, и уже под вечер нашел следы индейцев. Он собирался войти в лагерь не как майор армии Соединенных Штатов Дарт Ричардс, а как сын вождя под именем Огненный Дротик, которое он носил первые восемь лет своей жизни. Несмотря на пронизывающий холод, Дарт снял мундир и шляпу. Он уже оторвал от бриджей тесьму, а плащ собирался снять, как только в поле зрения покажутся вигвамы. Повязав на индейский манер голову косынкой, он стал выглядеть совсем как индеец – как его единокровный брат Красное Облако.
Индейцы обосновались в Счастливой Долине. Дарт невесело улыбнулся. Долина была счастливой во времена его детства, когда здесь бродили многочисленные стада диких животных, но совсем не счастливой сейчас, когда индейские воины пристрастились к дешевому виски, а более слабые вожди променяли свои земли на ничего не стоящие клочки бумаги.
Дарт спешился, снял с коня седло и вместе с плащом спрятал его в кустах. Теперь он настолько походил на краснокожего, что Черити Меррил при виде его упала бы в обморок. С развевающимися на ветру волосами он поскакал к вигвамам и с гиканьем, которое не могло бы родиться в глотке белого человека, он влетел в лагерь. Несколько воинов подбежали к нему, вытащив ножи, но его осанка, властная манера поведения и громкие команды на их родном языке заставили их держаться на расстоянии.