Шрифт:
Все остальное, что происходило на площади, было загадочным. Посреди одной из групп ребята одевались и раздевались с немыслимой скоростью. Одри прошел мимо кучки людей, внутри которой какая-то странного вида пушистая обезьяна набрасывалась на манекен с ножом, тренер же стоял за ней и подавал ей беззвучные сигналы. Здесь нигде не было шумных капризных детей и самодовольных семейств. На людях, которые ему встречались, были либо только цветные, либо кожаные плавки, либо шорты до колен, либо свободные одежды в арабском стиле. Большинство присутствующих не вышли еще из подросткового возраста, людей постарше было совсем немного. Мимо в фиакре проехал седовласый мужчина. Вокруг площади вдоль деревянных мостовых располагались дома, кафе, турецкие бани. Одри почувствовал доносившийся откуда-то аромат моря. От площади в разные стороны расходились улицы и переулки. У порогов домов толпились подростки.
Проходя мимо, Одри замечал такие сцены, от которых кровь приливала к ушам и начинала пульсировать в паху. Неудивительно, ведь некоторые ребята теряли контроль (так Одри именовал эрекцию) и занимались этим друг с другом. Он почувствовал растущее напряжение внизу живота. Джон повернул на заросшую травой улицу с булыжной мостовой. Голубоватые сумерки и деревья впереди — все снова напоминало Сент-Луис. Вот и старый фонарщик. Ну, вот и они. Красно-кирпичные дома на углу. Лужайка заросла травой, а потрескавшийся тротуар завален листьями. Джон открыл боковую дверь под навесом.
— Дом моего отца. Входи.
Темная лестница, ведущая на верхний этаж. Джон открывает дверь и зажигает свет. Мансардная комната с двуспальной металлической кроватью, умывальником, медным сверкающим тазом и кувшином. Одри заметил несколько гравюр на стене с изображением чего-то похожего на ту ярмарку, на которой они только что побывали. Рядом книжный шкаф с книгами в кожаных переплетах и золотым обрезом. Джон снял пиджак, галстук и рубашку, налил воды в таз и вымыл лицо и шею, после чего вытерся голубым полотенцем, сел на край кровати и снял туфли и носки.
Затем он лег навзничь на кровать, поджав ноги, подложил подушки под голову, выбрал апельсин из корзины с фруктами на ночном столике. Он очистил фрукт, и аромат апельсинов наполнил комнату. Он ел его, брызгая соком себе на грудь. Одри умывался, не сняв рубашки.
— Брось мне вон ту тряпку, Одри.
Джон стер апельсиновый сок с груди и облизал пальцы, зажег сигарету и стал всматриваться в Одри сквозь облачко дыма.
— Я хочу посмотреть, какой ты без одежды, Одри.
Холод в животе… развязывание шнурков… ботинки, падающие на пол… брюки, аккуратно сложенные на стуле. Он встал.
— И трусы тоже снимай.
Одри запутался в них… они съехали до лодыжек… он швырнул их на стул… его нагота… рука Джона, втирающая смазку, и серебристые искры у него за глазами. А в голове роятся странные образы. Ему кажется, что когда-то очень давно он жил в этой комнате… на потолке свет от автомобильных фар с улицы и открывающиеся и закрывающиеся двери на лестнице…
— Мы оба пользуемся медным тазиком в мансардной комнате после того, как вернулся Джонни.
Песок, который разносит ветер, запах рыбы и мертвые глаза в дверном проеме, убогие кварталы забытого города. Я начал припоминать ломбарды, винтовки и медные затворы на окнах, мексиканские рестораны, дома, в которых сдаются грошовые комнатушки, холодный ветер с моря. Мертвые глаза, казалось, смотрели на какое-то отдаленное начало воспоминаний о том парне, старый каток… теперь в любое мгновение… Кто упомянул об Атлантик-сити?.. ржавая арматура вокруг дыр с неровными краями… Кабинет Вэна… врач что-то пишет… Отель «Глобус»… Грандиозная Катастрофа в Атлантике… имя адрес отель все правильно?., номер… наряд полиции впереди выстроил вдоль стены семерых ребят. Слишком поздно поворачивать назад, они нас заметили. И тут я увидел фотографов, гораздо больше фотографов, чем мог бы привлечь рутинный обыск. Я незаметно протянул руку за гранатой. Коп сделал шаг в нашу сторону. Я надавил на ударник, поднял руки, одновременно подбросив гранату вверх. От взрыва все вокруг заволокло черным дымом, и мы бросились бежать по темной улице по направлению к заграждению. У нас за спиной город разлетался на мелкие кусочки.
Грандиозная Катастрофа в Атлантике…
Все подробности читайте у нас.
Мы бежали, пока не вынырнули из серебристо-черного тумана в предвечерний свет клонящегося к закату солнца на окраинную улицу с потрескавшимися мостовыми и острым запахом травы.
— Ребята на роликовых коньках уже близко. — Проходя мимо колонн и столбов, Диб касался их.
Он указал на оштукатуренное здание, занимавшее половину квартала.
— Там, на старом катке.
Каток был огражден и со стороны производил впечатление пустого. Диб постучал в боковую дверь, и она беззвучно распахнулась на хорошо смазанных петлях. На пороге стоял высокий молодой человек в голубых плавках. Под мышкой он держал автомат. Он бросил на меня холодный взгляд металлически серых глаз.
— Заходи, — произнес он и отошел в сторону.
Я оглянулся по сторонам в поисках Диб. Он исчез.
— Его нет.
— Naturlich [32] . Это его работа.
Посередине катка на коньках катались несколько ребят в голубых плавках. Солнечный свет пробивался сквозь квадраты армированного стекла. Арматура проржавела вокруг дыр с неровными краями — последствия, как я предположил, попадания гранат или снарядов. Повсюду были расстелены матрацы, на них сидели обнаженные юноши, курили гашиш и пили чай, за верстаками у одной из стен несколько ребят затачивали ножи, смазывали коньки, чинили велосипеды. Дальше, за верстаками, располагалась подставка для велосипедов. Четверо подростков занимались на мате дзюдо и карате. Другие бросали ножи в мишень. Сцена из немого фильма. Ни смеха, ни криков, ни шумных потасовок. Когда я проходил мимо, головы ребят поворачивались в мою сторону, но лица оставались бесстрастными, взгляды — холодными и пристальными. Все движения были продуманны и точны. Никто из ребят не шлялся бесцельно по залу и не стоял без дела. Парень с автоматом провел меня в помещение, которое, вероятно, было чем-то вроде управления катка. Оно было обставлено как офицерская кают-компания: на стене карты, в картах — булавки.
32
Естественно (нем.).
— У тебя есть боеприпасы? — спросил он.
Я выложил на стол коробку с пятьюдесятью патронами.
— Мы должны их распределить. У нас есть пять полицейских револьверов тридцать восьмого калибра.
Он протянул мне пять патронов.
Он прошел к двери и заговорил на своем языке. От верстака отошел худощавый темноволосый мальчик с лицом, усеянным подростковыми угрями. На нем не было никакой одежды, кроме голубых плавок. Он жестом попросил меня следовать за ним. Пыльное окно, заколоченное досками, мальчишки за столом чистят картошку и режут мясо. Он скользнул за прилавок, из-за которого когда-то шумным подросткам выдавались коньки. Смерил меня взглядом и бросил на прилавок одежду: пуловеры, голубые джинсы, голубые плавки, носки. Затем протянул мне охотничий нож в восемнадцать дюймов длиной с поношенным черным ремнем и ножнами. Я прикинул вес ножа, взяв его в руку. Рукоятка заканчивалась медным набалдашником. Это был идеальный боевой инструмент, заточенный до остроты лезвия бритвы.