Шрифт:
Он равнодушно указывает большим пальцем на свою находку вышедшему на крыльцо прокурору округа:
— Un venado [4] .
Только теперь до прокурора округа доходит смысл народного выражения, которое употребляют в сельской Мексике. На фоне голубого мексиканского неба и черных крыльев стервятников улыбается Старина Тио…
Старина Тио пришел к вам в гости Привезти оленя? Так это ж очень просто Над долиной, солнцем палимой Смеется Старина Тио4
Олень (исп.).
Под воздействием черепа юноши носятся по Мехико, словно коты по кошачьей мяте. Вилли Актер переодевается в мачо времен президента Алемана [5] : клетчатый костюм, накладные усы, пистолет 45 калибра с рукояткой жемчужного цвета. Он разъезжает по улицам в черном «кадиллаке», выкрикивая «Chingoa» [6] и расстреливая из пистолета кошек и кур. «Кадиллак» с визгом останавливается перед баром, залитым неоновым светом. Он вылезает из автомобиля вместе с Одри и Джерри в тряпье чапультепекских [7] старлеток. Держа их под руки, он вваливается с ними в бар, напевая:
5
Президент Мексики 1946—1952 гг.
6
Непристойное ругательство (исп.).
7
Холм на окраине Мехико с обилием развлекательных заведений.
Ando borracho
Ando tomando
Yahhhhhoooowwwwww
Бармен зеленеет при виде их. Они выглядят угрожающе. Бар освещен зеленым неоновым цветом, у одной из стен стоит аквариум с тропическими рыбами. Рядом со стойкой — группа американских туристов. Вилли глядит на блондинку в слаксах.
— Buenas noches [8] , сеньорита.
Она поворачивается к нему спиной. Он подходит к ней ближе и тычет в нее дулом своего пистолета. Джерри и Одри хихикают и толкаются.
8
Доброй ночи (исп.).
— Ну он просто чудесен… Он никогда не повторяется.
Стриженный под ежик парень-американец пытается вмешаться. Вилли нацеливает пистолет ему в живот и улыбается. Еще один американец начинает медленно продвигаться к телефонной будке.
— Chingoa!
Вилли выстрелом разбивает стекло телефонной будки и сам аппарат на мелкие осколки.
— Никогда не повторяется.
Из «кадиллака» выходит еще один парень, переодетый в мачо, с двумя блондинками и группой певцов мариачи [9] . Оба мачо бросаются друг к другу и крепко обнимаются.
9
Стиль народной мексиканской музыки.
— Родригес.
— Бернабе.
— Каброн.
Они бросают Grito [10] , который подхватывают певцы мариачи и идут в «Андо Боррачо».
Бернабе бросает деньги на стойку и заказывает виски «Old Parr» на всех присутствующих, после чего поворачивается к американским туристам.
— Практически все в Мексике пьют виски.
— Никогда не повторяется.
(Этот рефрен подхватили уже и четыре блондинки.)
Теперь они начинают парадировать мексиканского копа. Бернабе сует в рот громадную чеканную бляху и скалится.
10
Клич (исп.).
— Никогда не повторяется.
Они обходят бар вокруг. Бернабе сверкает бляхой, а Родригес держит паспорта вверх ногами, злобно глядя на них и рыгая чесноком.
— Документы у вас плохие, ми-истер… Пройдемте в комиссариат.
— Никогда не повторяется.
Бернабе запрыгивает на стол и мочится в большой аквариум с рыбами.
— Никогда не повторяется.
Ребята надевают костюмы чарро [11] и разъезжают по сельской местности, терроризируя пеонов. Они устраивают сидячие соревнования, усаживаясь вдоль стены и надвинув шляпы на глаза. Фишка состоит в том, чтобы просидеть дольше всех остальных и меньше других шевелиться. Дэйви Джонс выигрывает без малейшего усилия.
11
Мексиканские ковбои.
Затем они добывают тексты ацтеков и майя и наряжаются в одежды из перьев в стиле Монтесумы. В текстах имеется изображение человека выплевывающего кремень… суровые слова… Или изображение маленького зеленого свитка, выходящего изо рта. Одри и Дэйви Джонс сидят напротив друг друга. Одри в одеянии колибри, Дэйви Джонс — в костюме Черного Капитана. Дэйви Джонс плюется кремневыми наконечниками для стрел. Одри дует в маленький зеленый бумажный свиток, тот лопается, и вокруг распространяется запах тухлых яиц. Это наводит Одри на мысль, и он принимается за работу с плесенью и затвердевшей карамелью. И вот леденец готов. Сняв с себя всю одежду, кроме одеяния колибри, в сопровождении Джерри в набедренной повязке, из-под которой кое-что выпирает, он влетает в бар, где сидит мачо и пьет. Мачо смотрит на них и плюет на пол.
— Maricones [12] .
Одри выплевывает леденец настойку, он скользит по ней и останавливается прямо перед мачо. Леденец представляет собой фигурку с надписью «Yo» [13] , совокупляющуюся с женской фигуркой с надписью «Tu Madre» [14] . Прямо настойке бара… «Chingo tu madre» («Я е… твою мать»). И пока мачо в изумлении смотрит на происходящее, в его сторону вылетает еще один леденец… маленькая церковка с надписью «En» [15] .
12
Педерасты (исп.).
13
Я (исп.).
14
Твоя мать (исп.).
15
В (исп.).