Вход/Регистрация
Будь моей
вернуться

Андре Бэлла

Шрифт:

— Ты меня убедила в своей правоте.

Лили удивляла его каждую минуту. За несколько дней она превратилась из незаметной серой мышки в жар-птицу с ярким оперением. Чего ему следовало ждать дальше?

Он отставил стул, предлагая Лили сесть. Они сидели в кухне за изъеденным временем столом, потягивая из стаканчиков граппу. Нона налила им ее из округлой приземистой бутыли, горлышко которой было запаяно красным воском. Они хранили уютное молчание, пока Нона складывала в корзинку домашний хлеб с оливками, сыр, соления, бутылку кьянти, салями, орехи и зелень.

У Лили заурчало в животе, и Трэвис усмехнулся, когда ее щеки покрылись легким румянцем.

— Каждый раз, когда я проезжаю мимо Ноны, я ощущаю приступ волчьего аппетита, — сказал он, желая сгладить неловкость, вызванную беспокойством Лили, возникавшим всякий раз при упоминании еды. — Он наклонился к ней и тихим голосом, в котором таились многозначительные обещания, произнес: — Честно говоря, это происходит и когда я смотрю на тебя.

Лили улыбнулась, но в этой улыбке не было ни искренности, ни шарма. Она жалко скривила губы, так что Трэвису захотелось погладить ее по волосам в знак утешения.

— Готова поспорить, что ты здесь бывал не с одной девушкой. Интересно, что думает Нона, сравнивая их и меня.

Трэвис не мог скрыть своего раздражения.

— Лили, почему тебе всегда требуется все испортить?

Лили покраснела, но смело выдержала его взгляд:

— Не у меня было десятка два… О, какая я глупая, ведь в твоем случае счет следует вести на сотни. Так вот, не у меня были сотни любовниц. Так почему бы мне не предположить, что ты бывал здесь в обществе хотя бы еще одной женщины?

Нона прекратила наполнять яствами корзину.

— А эта девушка с перцем, ее не надо будет долго заводить, — заметила она по-итальянски.

— Да, Нона, ты права, — ответил ей Трэвис.

— Что? — Лили стукнула кулаком по столу и посмотрела на свою раскрытую ладонь с удивлением, словно не понимала, что только что произошло.

Она смутилась и спросила:

— Как сказать «извините» по-итальянски?

— Scusi.

— Scusi, Нона, — сказала она, и ее большие голубые глаза наполнились слезами.

Повернувшись к Трэвису, она прищурилась и спросила:

— Давай, я жду. Что она сказала?

Трэвис откашлялся и попытался не рассмеяться. Сейчас было не до шуток. Лили выглядела такой взбешенной, что любому мужчине в ее присутствии могло бы не поздоровиться.

— Она сказала, что ты заводишься за десять секунд.

Лили открыла рот.

— Я?

Трэвис кивнул.

— О, она ошибается, — сказала Лили, опустив руки на колени и благопристойно их сложив. — Я очень спокойная.

Трэвис развел руками, а потом приблизился к Лили.

— Поверь мне, Нона имела в виду не это. Она хотела сделать комплимент твоему темпераменту. Думаю, что в свое время она была та еще штучка.

Словно понимая, о чем речь, Нона подмигнула Трэвису, оглянувшись через тонкое плечо.

— Кстати, — добавил он, — раз уж об этом зашел разговор, я хотел тебе сказать, что ты первая женщина, которую я привел к Ноне.

Лили подняла свои голубые глаза, и в них мелькнула надежда.

— Ты готов присягнуть? — прошептала она.

— Клянусь, — ответил он, приложив ладонь к сердцу.

Нона вздохнула и вручила ему корзину.

— Поезжайте!

Лили поблагодарила Нону, блеснув единственным известным ей итальянским выражением «Tante grazie», но и его она не успела договорить, потому что хозяйка дома неожиданно обняла ее.

Трэвис тоже заключил Нону в объятия при прощании, напомнив себе, что должен не забыть послать женщине хороший подарок. Затем он подхватил корзину, а другой рукой увлек за собой Лили. Он все еще удивлялся тому, как она повела себя несколько минут назад, но при этом отдавал себе отчет в том, что сам во многом спровоцировал ее вспышку гнева. Что хорошего он сделал за последние двадцать лет, чтобы теперь рассчитывать на доверие Лили?

Откуда такое горячее желание все исправить?

— У тебя есть на примете какое-то особое место для пикника? — спросила она, когда они спускались по холму от дома Ноны. — Или я снова должна искать старую стену, на которую отбрасывает тень раскидистое дерево?

Трэвис отвел взгляд от узкой дороги и улыбнулся Лили, довольный тем, что к ней вернулось хорошее настроение.

— Думаю, что тебе придется по вкусу место, куда я тебя везу, — сказал он, резко сворачивая налево у какого-то полуразрушенного сарая.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: